캐릭터
|
원문
|
번역
|
코가네
|
『絵日記 月岡恋鐘』
|
『그림일기 츠키오카 코가네』
|
코가네
|
『お天気:晴れ』
|
『날씨 : 맑음』
|
코가네
|
『今日はアンティーカのみんなと
オシャレなバーベキューばするけん』
|
『오늘은 안티카의 모두랑
화려한 바베큐를 하기로 했다』
|
코가네
|
『日記の続きは、バーベキューから
帰ってきたら書きます!』
|
『일기의 다음은, 바베큐에서
돌아오면 적습니다!』
|
코가네
|
ま、摩美々~!
そいはうちが育てよった肉~!
|
마, 마미미~!
그거 내가 찜했던 고기~!
|
마미미
|
えー
なんのことー?
|
에
무슨 소릴까?
|
사쿠야
|
おや、いたずら姫はお腹が空いているようだ
|
이런, 장난꾸러기 공주는 배가 고픈 모양이네
|
유이카
|
ん~! 焼きパイン最高!
ほらほら、さくやんときりりんも食べて!
|
응~! 구운 파인애플 최고!
자자, 사쿠양하고 키리링도 먹어!
|
키리코
|
うん……
初めまして……焼きパインさん……
|
응……
처음 뵙겠습니다……구운 파인애플씨……
|
키리코
|
ふふ……
熱くて……甘い……
|
후후……
뜨겁고……달아……
|
사쿠야
|
ああ、香ばしく焼き上がった表面と
ジューシーな果肉のハーモニー……まさに絶品だ
|
아아, 고소하게 구워진 표면과
쥬시한 과육의 하모니……그야말로 일품이야
|
마미미
|
咲耶ぁ
それ、こっちにもー
|
사쿠야아
그거, 이쪽에도
|
코가네
|
うちも~!
|
나도~!
|
유이카
|
……まぁ、焼きパインではしゃいだ三峰が言うのも
なんなんだけど
|
……뭐, 구운 파인애플로 까분 미츠미네가 말하는 것도
뭣하지만
|
유이카
|
せっかくツイスタ映えしそうな
おしゃれバーベキューなのに、いつも通りだよね
|
모처럼 트이스타가 빛날 것 같은
화려한 바베큐인데, 평소대로네
|
유이카
|
部活帰りのファミレス、みたいな
|
부활동 끝나고 나서 패밀리 레스토랑, 같은
|
사쿠야
|
フフ、美味しいものを美味しく頂く乙女の様は
いつだって美しいものだよ、結華
|
후후, 맛있는 것을 맛있게 먹는 소녀의 모습은
언제라도 아름다운 거야, 유이카
|
마미미
|
ちょっと咲耶ぁ
パイン早くー
|
잠깐 사쿠야아
파인애플 빨리
|
코가네
|
んふふ~、うまか~!
霧子、こっちも食べんね!
|
응후후~, 맛있어~!
키리코, 이것도 먹어!
|
키리코
|
うん……
ありがとう……恋鐘ちゃん……
|
응……
고마워……코가네쨩……
|
유이카
|
──まぁ、美味しく食べるのより
優先されることなんてないか!
|
뭐, 맛있게 먹는 것보다
우선 되는 건 없으니까!
|
유이카
|
ほらほら、ちゃんと人数分あるんだから、
みんな落ち着いてー?
|
자자, 제대로 인원 수만큼 있으니까,
모두 진정하자?
|
유이카
|
はー、お腹いっぱいだねぇ……
|
하, 배부르네……
|
사쿠야
|
みんな満たされたようだね
フフ、とても良い顔をしているよ
|
모두 만족한 것 같네
후후, 매우 좋은 얼굴을 하고 있어
|
코가네
|
大満足ば~い!
|
대만족이야~!
|
유이카
|
……こがたん、今日は良い絵日記が
書けるんじゃない?
|
……코가땅, 오늘은 괜찮은 그림일기가
써지는 거 아냐?
|
사쿠야
|
絵日記……?
|
그림일기……?
|
마미미
|
……何それ
恋鐘、そんなことやってるのー?
|
……뭐야 그거
코가네, 그런거 하고 있었어?
|
유이카
|
こがたん君はきりりん先生から
夏休みの宿題を出されてるんだよね
|
코가땅군은 키리링 선생님으로부터
여름방학 숙제를 받았단 말이지
|
키리코
|
ふふっ、うん……
|
후훗, 응……
|
키리코
|
夏の間……
続けてもらいます……
|
여름 동안……
계속 받고 있습니다……
|
사쿠야
|
へえ、それは素敵な試みじゃないか
首尾はどうだい? 恋鐘
|
헤에, 그건 멋진 시도잖아
결과는 어때? 코가네
|
코가네
|
上々ば~い!
今日の分ももう半分書いてから来たけん
|
최고야~!
오늘 분도 벌써 반정도 쓰고 왔으니까
|
마미미
|
えー……
それってアリー?
|
에……
그거 되는거야?
|
코가네
|
アリばい! ね~、霧子!
|
당연히 되지! 그치~, 키리코!
|
키리코
|
ふふふ……
うん……いいよ……
|
후후후……
응……괜찮아……
|
유이카
|
あらら
きりりん先生のおっけー出ちゃったかー
|
어라라
키리링 선생님의 오케이 나와버린건가
|
코가네
|
よかやろ~?
ばってんあとちょっと………ん~……
|
괜찮잖아~?
그치만 앞으로 조금………음~……
|
키리코
|
……恋鐘ちゃん……?
|
……코가네쨩……?
|
코가네
|
なんか足らん気のすると……!
|
뭔가 부족한 것 같은데……!
|
유이카
|
足りないって?
|
부족하다니?
|
코가네
|
ば~りばりにお腹いっぱいやけど、
あともうちょっと……
|
겁~나겁나 배는 가득찼지만,
앞으로 조금……
|
코가네
|
日記ももう一行くらい
書ける気のするけん……
|
일기도 앞으로 한줄 정도
쓸 수 있을 것 같은 기분이 드는데……
|
유이카
|
──……それじゃ、
寄り道してアイスでも買ってっちゃう?
|
……그럼,
돌아가는 길에 아이스크림이라도 사 갈래?
|
키리코
|
わぁ……!
|
와아……!
|
코가네
|
そればい! 結華は天才やね~
|
그거야! 유이카는 천재구나~
|
마미미
|
ふふー
私も賛成ー
|
후후
나도 찬성
|
사쿠야
|
……フフ、やはり罪な胃袋が5つも集まっては、
こうなってしまうほかないね……
|
……후후, 역시 죄 깊은 위장이 5개나 모여있으면,
이렇게 되버리는 구나……
|
유이카
|
ふふ、さくやんってば
しっかり自分のも数えてるんだから
|
후후, 사쿠양도 참
착실히 자기 것도 세고있으면서
|
사쿠야
|
構わないだろう?
私もまた、罪人のひとりさ……
|
괜찮잖아?
나 또한, 죄인의 한사람이니까 말야……
|
마미미
|
……ここから一番近いコンビニ、どこだろー
|
……여기서 가장 가까운 편의점, 어디려나
|
키리코
|
ふふ……
|
후후……
|
코가네
|
霧子……?
|
키리코……?
|
키리코
|
あ……ううん……
|
아……아니야……
|
키리코
|
ページが……
足りなくなっちゃうなって……
|
페이지가……
부족하게 되버려서……
|
키리코
|
夏の方が……
いっぱいだったみたい……
|
여름이……
가득 했던 것 같아……
|
코가네
|
んふふ~、ほんとやね~……
|
응후후~, 정말이네~……
|
키리코
|
書ききれるかな……
いろんな……思い出……
|
끝까지 쓸 수 있으려나……
여러 가지…… 추억……
|
코가네
|
そいは任せてほしか
うちがぜ~んぶ書いてみせるけん!
|
그건 맡겨줬으면 좋겠어
내가 저~언부 써보일테니까!
|
코가네
|
宿題やもん~~!
|
숙제인걸~~!
|