캐릭터
|
원문
|
번역
|
코가네
|
おはよー!!
|
아……안녕~, 프로듀서……
|
키리코
|
……!
|
……!
|
사쿠야
|
おはよう。恋鐘
今日も元気だね
|
안녕. 코가네
오늘도 기운차네
|
코가네
|
当たり前っちゃよー!
朝からしょんぼりしとってどうするとよ!
|
당연하잖여!
아침부터 풀이 죽어있으면 어떡혀!
|
코가네
|
霧子もおはよう!
|
키리코도 안녕!
|
키리코
|
う、うん……おはよう……!
|
으, 응…… 안녕……!
|
키리코
|
え、えっと……わたし、お茶淹れてくるね……
|
어, 그러니까…… 나, 차 끓여올게……
|
코가네
|
いやいや、そんな気を遣わんでよかよ~
……って、もうおらんかった
|
아니아니, 그렇게 신경써주지 않아도 괜찮여~
……아니, 벌써 없어졌구마
|
코가네
|
なんやろ……?
出て行ったの、うちのせいやろか……
|
뭐시당가……?
나가버린 거, 내 탓인긴가……
|
사쿠야
|
フフ、そんなことはないと思うよ?
恋鐘がすごく元気だったから、びっくりしたんじゃないかな
|
후후, 그건 아니라고 생각하는데?
코가네가 굉장히 기운찼으니까, 깜짝 놀란 게 아닐까?
|
코가네
|
あっ、さっきの挨拶のせいとね!?
それは霧子に悪いことしたばい
|
앗, 아까 인사 때문인겨!?
그건 키리코헌티 나쁜 짓을 해버렸구마
|
코가네
|
……う~ん
|
……으~음
|
사쿠야
|
霧子のことが気になっているのかい?
|
키리코에 대한 게 신경 쓰이는 거니?
|
코가네
|
そりゃ、仲間なんやけん当たり前たい!
|
그야, 동료니까 당연허제
|
코가네
|
早く仲良うなって、いろんなおしゃべりしたり
遊びに行ったりしたいもん!
|
빨리 친해져서, 수다떨거나
놀러 가거나 하고 싶은 걸!
|
사쿠야
|
フフ、恋鐘はいい子だね
|
후후, 코가네는 착한 아이구나
|
코가네
|
んふふ、やろ~?
|
응후후, 그치~?
|
코가네
|
そんで咲耶。相談なんやけど
うち、どうしたら霧子と仲良くできるやろか……
|
그래서 사쿠야. 상담할게 있는데
나, 어떻게 하면 키리코랑 친해질 수 있을랑가……
|
사쿠야
|
そうだね……
その答えを私から教えるのは難しいな
|
글쎄……
그 대답을 내가 알려 주는 건 어렵겠네
|
사쿠야
|
恋鐘が霧子のことを考えて、
自分で答えを出すべきことだからね
|
코가네가 키리코에 대해 생각해서,
스스로 답을 내야할 일이니까
|
코가네
|
なるほど……さっすが咲耶やね!
早速やってみるばい!
|
과연……역시 사쿠야여!
빨리 해 본당께!
|
키리코
|
あ、あの……恋鐘ちゃん、咲耶さん……
お茶……よかったら……
|
저, 저기……코가네쨩, 사쿠야씨……
차……괜찮다면……
|
사쿠야
|
ああ、ありがとう霧子
いただくよ
|
아, 고마워 키리코
잘 마실게
|
코가네
|
……ありがとー……霧子……
……うん……ばり……うまかよー……
|
……고마워키리코……
……응……엄청……맜있어……
|
키리코
|
ど、どうしたの……?
恋鐘ちゃん、具合……悪いの……?
|
왜, 왜그래……?
코가네쨩, 상태……안좋은 거야……?
|
사쿠야
|
フフ、大丈夫だよ、霧子
恋鐘はいつも通り元気だから
|
후후, 괜찮아, 키리코
코가네는 평소처럼 건강하니까
|
키리코
|
え? で、でも……
|
어? 그, 그치만……
|
사쿠야
|
気になるなら、本人に聞いてごらん
|
신경쓰인다면, 본인에게 물어보렴
|
키리코
|
う、うん……
恋鐘ちゃん……?
|
으, 응……
코가네쨩……?
|
코가네
|
うち霧子と仲良くなりたいんよ!
|
나 키리코랑 친해지고 싶구마!
|
키리코
|
ふぁ……っ!
|
후앗……!
|
코가네
|
はっ! また声大きくなっとった……
|
핫! 또 큰 소리 나와버렸다……
|
코가네
|
いや~、やっぱりびっくりさせてしまってたんやね……
ちょっと反省しとるんよ
|
이야~ , 역시 깜짝 놀라게 해부렸네……
조금 반성하고 있구마
|
코가네
|
うち、これからはできるだけ霧子のこと考えて話そう思って
やけん、仲良くしてくれる? 霧子
|
나, 앞으로는 가능한한 키리코에 대해 생각하면서 이야기하려고
그러니까, 친하게 지내줄랑가? 키리코
|
키리코
|
う、うん……
わたしも……恋鐘ちゃんと仲良くなりたい……
|
으, 응……
나도……코가네쨩이랑 친하게 지내고 싶어……
|
키리코
|
でも、わたしは……
恋鐘ちゃんみたいに、誰かを元気にしてあげられない……
|
하지만, 나……
코가네쨩처럼, 누군가를 기운나게 해줄 수 없어……
|
코가네
|
そんなわけなかよ~!
うちは霧子が一緒におってくれるだけで楽しか!
|
그렇지 않어야~!
내는 키리코가 같이 있어주는 것만으로도 즐겁구마!
|
코가네
|
やけん
気にせずいつも通りの霧子でおって!
|
그러니까
신경쓰지 말고 평소대로의 키리코로 있어줘!
|
코가네
|
……はっ! また声が大きく……!
|
……핫! 또 큰 소리를……!
|
키리코
|
あ……さ、さっきは……
ちょっと驚いちゃって……ごめんね……
|
아……조, 조금전은……
조금 놀라버려서……미안해……
|
키리코
|
わたしは……
い、いつもの恋鐘ちゃんで……いてほしいな……
|
나는……
펴,평소의 코가네쨩으로……있어줬으면 좋겠어……
|
코가네
|
霧子……!
|
키리코……!
|
코가네
|
霧子はほんとにいい子やね~!
うち、霧子のこと大好きたい!
|
키리코는 정말로 좋은애구마!
나, 키리코가 정말 좋당께!
|
키리코
|
わわ……!
こ、恋鐘ちゃん……!
|
와와……!
코, 코가네쨩……!
|
사쿠야
|
フフ、無事に想いは通じたというわけだね
さあふたりとも、親睦の証にお茶でもいただこうか
|
후후, 무사히 마음이 통했다고 하는 걸까
그럼 두사람 모두, 친목의 증거로 차라도 마실까
|