캐릭터
|
원문
|
번역
|
나츠하
|
さあ、勝負よ!
仲間だからって手加減しないんだから!
|
자, 승부야!n동료라고 해서 봐주지 않을거니까!
|
나츠하
|
これでどうかしら!?
|
이걸로 어떨까!?
|
쥬리
|
っ、やるじゃねーか!
|
읏, 꽤 하잖아!
|
치요코
|
樹里ちゃん! 枕こっち! これ使って!
|
쥬리쨩! 베개 여기! 이걸 써!
|
쥬리
|
おうサンキュー! ──おらっ
|
오 땡큐! 오라!
|
치요코
|
ああっ! 凛世ちゃんが……! 樹里ちゃん避けてー!
|
아앗! 린제쨩이……! 쥬리쨩 피해ー!
|
쥬리
|
はぁ!?
うわっ、凛世お前なんだそれっ!
|
어!?n어, 린제 너 뭐야!
|
카호
|
スゴいです凛世さん! 弾数が違いますっ!
|
굉장해요 린제씨! 탄 수가 달라요!
|
나츠하
|
──じゃあ、次の試合は、果穂と私のチームね!
|
그러면, 다음 시합은 카호하고 내가 팀이네!
|
카호
|
はい! よろしくお願いしますっ!
|
네! 잘부탁드립니다!
|
치요코
|
頑張ろうね凛世ちゃん……!
|
잘해보자 린제쨩……!
|
린제
|
はい……
よろしく……お願いいたします……
|
네……n잘…… 부탁드립니다……
|
쥬리
|
よーし、じゃあ始めるぞ
|
좋아, 그러면 시작한다
|
나츠하
|
いざ! 勝負!
|
정정당당히! 승부!
|
치요코
|
あああっ、先制攻撃からもうクライマックス……!
|
아앗, 선제공격부터 벌써 클라이막스……!
|
린제
|
見事な……お手並み……
ですが……
|
훌륭한…… 솜씨……n입니다만……
|
나츠하
|
っ、危なかったわね……!
でもこっちにはヒーローがいるんだから!
|
읏, 위험했지……!n그래도 이쪽에는 히어로가 있으니까!
|
나츠하
|
果穂、頼んだわ!
|
카호, 부탁할게!
|
카호
|
はいっ! いきますよ~!
ジャスティース……シュートッ!
|
네! 갑니다!n져스티스…… 슛!
|
치요코
|
ひゃあ!? びっくりした、何あのスピード……!
|
햐앗!? 깜짝 놀랐네, 뭐야 그 스피드……!
|
린제
|
じゃすてぃーす……しゅーと……
矢のごとし……
|
저스티스……슛……
화살 같습니다……
|
나츠하
|
続けていくわ!
スーパーマックスエナジーショット!
|
계속해서 간다!n슈퍼 맥스 에너지 슛!
|
치요코
|
まずいよ凛世ちゃん!
夏葉ちゃんまで必殺技使いはじめちゃった!
|
큰일이야 린제쨩!n나츠하쨩까지 필살기를 사용하기 시작했어!
|
린제
|
習うより慣れよ……
と、申します……
|
배우는것보다 익숙해져라……n라고 합니다……
|
린제
|
あれこれと考えず……
慣れることで……道も開けましょう……
|
이것저것 생각하지 않고……n익숙해지는것으로…… 길도 열리겠죠……
|
린제
|
参ります……
|
갑니다……
|
나츠하
|
果穂! 避けて──!
|
카호! 피해!
|
카호
|
あう……!
|
아우……!
|
나츠하
|
っ……!
|
읏……!
|
카호
|
……あ、あれ、当たってない……?
|
어, 어라, 맞지 않았어……?
|
카호
|
!
な、夏葉さんっ、大丈夫ですか!?
|
!n나츠하씨, 괜찮나요!?
|
나츠하
|
ええ、平気よ
それより果穂は大丈夫だったかしら?
|
그래 괜찮아n그것보다 카호는 괜찮아?
|
카호
|
は、はい! ありがとうございます!
|
네, 네! 감사해요!
|
쥬리
|
へぇ、夏葉、やるじゃねーか
今のは夏葉がヒーローみたいだったな
|
헤에, 나츠하 꽤 하잖아n지금건 나츠하가 히어로 같았네
|
치요코
|
ほんとほんと! すごかったよ夏葉ちゃん!
アクション映画みたいだった!
|
정말 정말! 굉장했어 나츠하쨩!n액션 영화 같았어!
|
린제
|
敵ながら……お見事……
敬服いたします……
|
적이지만…… 훌륭한……n감복했습니다……
|
카호
|
夏葉さん、さすがですっ!
あたしたちのグリーンは最強ですね!
|
나츠하씨, 역시 대단합니다!n우리들의 그린은 최강이네요!
|
나츠하
|
あらそう? ありがとう
それじゃあ、写真写りも期待しちゃっていいのかしら
|
어머 그래? 고마워n그러면 사진을 기대해도 괜찮을까?
|
쥬리
|
当然だろ? バッチリ撮ったっつーの
|
당연하지, 제대로 찍었다고
|
쥬리
|
なんだったら見せてやろうか? ほら──
|
뭣하면 보여들까? 자
|
쥬리
|
……ん……? あれ?
撮ったやつ見るのってどうやるんだ……?
|
……어……? 어라?
찍은거 보는거 어떻게 하는거지……?
|
쥬리
|
撮るのは簡単だったのに……
|
찍는건 간단했는데……
|
치요코
|
樹里ちゃん、私代わろっか?
|
쥬리쨩, 내가 해줄까?
|
쥬리
|
……ああわりい、頼む
|
……아, 미안, 부탁할게
|
치요코
|
おっけー! ……えーっと……
|
오케이! 그러면……
|
치요코
|
あっ……
|
아……
|
쥬리
|
あっ……
|
아……
|
카호
|
……電池、切れちゃいました
|
……전지, 다해 버렸습니다
|
린제
|
白熱の……戦いとなりましたゆえ……
|
백열의…… 싸움이 되었기에……
|
나츠하
|
樹里……
|
쥬리……
|
쥬리
|
はあ!? なんでアタシなんだよ!?
|
하아!? 왜 나한테 그러는거야!?
|
나츠하
|
だって、アナタが操作に手間取らなかったら
写真の確認ぐらいできてたもの……
|
그야, 쥬리가 시간 끌지 않았으면n사진 확인 정도는 했을거잖아……
|
나츠하
|
本当に機械が苦手なのね……
|
정말 기계에 약하네……
|
쥬리
|
うるせーよ!
夏葉だって昼間あれこれ聞いて回ってたくせに!
|
시끄러!n나츠하도 낮에 이것저것 물어본 주제에!
|
나츠하
|
それは関係ないでしょう?
|
그건 관계 없잖아?
|
쥬리
|
いーや、ある!
つーか、いっつもアタシのことからかいやがって……
|
아니, 있어!n그보다, 언제까지 나를 걸고 넘어질건데……
|
쥬리
|
─枕投げで決着つけようぜ
|
이걸로 결착을 내자고
|
나츠하
|
望むところだわ
|
원하는바야
|
치요코
|
あーあーあー、ちょっと待ってふたりとも!
|
아ー아ー아ー, 잠깐 두명 모두 기다려!
|
치요코
|
続きはカメラの充電が終わってからってことで、ね?
どっちの活躍も、私がちゃんと撮るからさ!
|
다음은 카메라 충전이 끝나면 하는걸로 하자?n어느쪽이든 내가 제대로 찍어줄테니까!
|
쥬리
|
おう!
|
오우!
|
나츠하
|
ええ!
|
그래!
|