캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
人気投票の結果は、ユニット順位だけとはいえ公開される
ファンにも、人気順が知られるってことだ
|
인기 투표 결과는 유닛 순위 뿐이지만 공개가 돼
팬에게도 인기 순위가 알려진다는 거야
|
프로듀서
|
……なかなか、シビアな企画だと思ってる
だから、受けるかどうかはみんな次第にしたい
|
……상당히 혹독한 기획인 것 같아
그러니까 수락할지 어떨지는 너희에게 맡기고 싶어
|
프로듀서
|
考える時間を少しでも多くしたくて、早めに伝えたんだ
もし、少しでも懸念があるなら──……
|
생각할 시간을 조금이라도 더 주고 싶어서 서둘러 전달했는데
혹시, 조금이라도 걱정이 있다면──……
|
아사히
|
出たいっす! プロデューサーさん!
|
나가고 싶슴다! 프로듀서님!
|
프로듀서
|
……っとぉ?
|
……응?
|
아사히
|
1位になったら、一番長くステージで踊れるんすよね?
楽しそうっす! 出たいっす!
|
1위가 되면, 가장 길게 스테이지에서 춤출 수 있는 거죠?
재밌을 것 같슴다! 나가고 싶슴다!
|
후유코
|
他にどんなユニットが出てても、
1位になるのは当然なんだから
|
다른 어떤 유닛이 나와도,
1위가 되는 건 당연하니까
|
메이
|
うん! うちら、最強だもんね!
|
응! 우리들 최강이잖아!
|
프로듀서
|
…………そうか、さすがストレイライト、だな
じゃあ、この仕事は受けるように連絡しておくよ
|
…………그렇구나, 역시 스트레이라이트구나
그럼, 이 일을 수락하는 걸로 연락해 둘게
|
후유코
|
……プロデューサー、もうひとついい?
|
……프로듀서, 한 가지 더 괜찮아?
|
프로듀서
|
ん? なんだ?
|
응? 뭐야?
|
후유코
|
投票が個人単位ってことは、
個人で誰が1位かもわかるってことよね?
|
투표가 개인 단위라는 건, 개인 중에서 누가 1위인지도 알 수 있다는 거지?
|
프로듀서
|
ああ、公開はされないが、
関係者には通達される予定だ
|
응, 공개는 되지 않지만,
관계자에게는 통보될 예정이야
|
후유코
|
なら──
──今回の企画のPR、ふゆたちの自由にさせて
|
그럼──
──이번 기획의 PR, 우리가 자유롭게 하게 해줘
|
아사히&메이
|
………………?
|
………………?
|
후유코
|
動画とか写真とか、必要ならアップの前に確認は通す
でも、あんたからのアドバイスとかプロデュースはなし
|
영상이나 사진, 필요하면 업로드 전에 확인은 받을게
하지만, 네 어드바이스나 프로듀스는 없음
|
후유코
|
ふゆと、愛依と、あさひ
自分の力だけで、誰が一番になるか確かめたい
|
후유랑, 메이랑, 아사히
각자의 힘만으로, 누가 1위가 될지 확인하고 싶어
|
아사히&메이
|
………………!
|
………………!
|
후유코
|
ふたりはどう?
|
두 사람은 어때?
|
아사히
|
楽しそうっす!
わたしがみんなに、投票してくださいって言うんすよね!?
|
재밌을 것 같슴다!
제가 모두에게, 투표해주세요 라고 말하는 거죠!?
|
아사히
|
愛依ちゃんはどうっすか?
|
메이쨩은 어떰까?
|
메이
|
………………
|
………………
|
아사히
|
…………愛依ちゃん?
|
…………메이쨩?
|
메이
|
…………!
|
…………!
|
메이
|
もちろん、うちもやる!
うちだけの、力で──
|
물론, 나도 할래!
나만의, 힘으로──
|
메이
|
あさひちゃんにも冬優子ちゃんにも、
勝ってみせちゃうから!
|
아사히쨩에게도 후유코쨩에게도,
이겨보일 테니까!
|
후유코
|
…………で、あとはあんたの許可なんだけど……
|
…………그래서, 남은 건 네 허가 뿐인데……
|
프로듀서
|
……わかった
他の仕事に関しては通常通りだけど……
|
……알았어
다른 일에 관해서는 평상시대로지만……
|
프로듀서
|
今回のフェス、ファンへのPRに関してだけ、
3人に全部任せることにするよ
|
이번 페스티벌, 팬을 향한 PR에 관해서는,
세 명에게 전부 맡기는 걸로 할게
|
일동
|
………………!
|
………………!
|
아사히
|
ありがとっす、プロデューサーさん!
|
감사함다, 프로듀서님!
|
메이
|
さすが、わかってるー!
|
역시, 뭘 좀 아네!
|
프로듀서
|
でも、何か困ったことがあったらすぐに言うこと
無理もしないように
|
하지만, 뭔가 곤란한 일이 생기면 바로 이야기할 것
무리도 하지 않도록
|
프로듀서
|
それに、任せるって言っても手伝えることはあるからな
写真撮ったりくらいは言ってくれ
|
거기에, 맡긴다고 했지만 도와줄 수 있는 일도 있을테니까
사진을 찍는다거나 하는 정도는 말해줘
|
일동
|
はーい!
|
네ー!
|
메이
|
………………
………………………………
|
………………
………………………………
|
프로듀서
|
ああ愛依、まだ残ってたのか
|
아 메이, 아직 남아있었구나
|
메이
|
うん、調べものしたくて
|
응, 좀 찾아볼 게 있어서
|
프로듀서
|
調べもの……
それ、今までの雑誌か……?
|
찾아볼 것……
그거, 지금까지 모은 잡지야……?
|
메이
|
そ! あさひちゃんと冬優子ちゃん、
それに、他の事務所の子たちも載ってるやつ!
|
맞아! 아사히쨩이랑 후유코쨩,
거기에, 다른 사무소 애들도 실려있는 거!
|
메이
|
みんながどういうふうに売り出してるのか、
しっかり勉強しようって思って
|
다들 어떤 식으로 인기를 끌어 모으는지,
제대로 공부해야겠다고 생각해서
|
메이
|
どんなトークすればいいとか、
どんなカンジの写真がウケる、とかさ!
|
어떤 토크를 하면 좋은지,
어떤 느낌으로 사진을 찍는지, 그런 거 말야!
|
프로듀서
|
なるほど、そういうことか
|
과연, 그런 거구나
|
메이
|
………………
|
………………
|
메이
|
やっぱすごいなぁ、ふたりとも……
|
역시 굉장하네, 둘 다……
|
메이
|
可愛くって……かっこよくて……
|
귀엽고……멋있고……
|
메이
|
──うちも…………
|
──나도…………
|
프로듀서
|
……やる気満々、だな
|
……의욕만만이구나
|
메이
|
……
|
……
|
메이
|
うん
|
응
|
메이
|
絶対、あさひちゃんと冬優子ちゃんには、
負けたくないからね
|
절대로 아사히쨩이랑 후유코쨩에게는,
지고 싶지 않으니까 말야
|
메이
|
うち、ストレイライトのこと、
みんなのこと、好きだから──
|
나, 스트레이라이트를,
모두를 좋아하니까──
|
메이
|
これからも……
一緒にユニット、やっていきたいから、さ
|
앞으로도……
같이 유닛으로 활동하고 싶으니까, 말야
|
프로듀서
|
……そっか
|
……그렇구나
|
메이
|
よーし、早速ツイスタでバリバリ営業するぞー!
|
좋아ー, 얼른 트위스터로 척척 영업해야지ー!
|