캐릭터
|
원문
|
번역
|
일동
|
お疲れ様でしたー!
|
수고하셨습니다ー!
|
아사히
|
楽しかったっすー!
今日のお客さんたち、すごく盛り上がってたっすね!
|
재밌었슴다ー!
오늘 관객분들, 엄청 불타올랐네요!
|
메이
|
ね~! めっちゃコールしてくれたし
一緒にステージ作ってる感、ハンパなかったよね!
|
그치~! 엄청나게 콜해줬고
같이 스테이지 만드는 느낌, 장난 아니었지!
|
아사히
|
うーーーー……!
まだまだ踊りたいっす──
|
으ーーーー……!
아직도 계속 춤추고 싶슴다──
|
아사히&메이
|
!
|
!
|
후유코
|
…………
|
…………
|
메이
|
ふ、ゆ、こ、ちゃーん
何撮ってるの~?
|
후, 유, 코, 쨩ー
뭐 찍고 있어~?
|
후유코
|
何って、ツイスタ用の写真よ
来てくれてありがとうって
|
뭐냐니, 트위스터용 사진이야
와주셔서 감사하다고
|
아사히
|
?
イベント、終わったばっかっすよ?
|
?
이벤트, 이제 막 끝난 참인데요?
|
후유코
|
ふふ、こういうのは早い方がいいのよ
きっとみんな今頃帰り道か、打ち上げしてるでしょ?
|
후후, 이런 건 일찍 하는 게 좋아
분명 다들 돌아가는 길이거나, 뒷풀이하고 있을 거잖아?
|
후유코
|
話題になるし、真っ先にファンのこと
考えてくれてるんだな~ってなるじゃない
|
화제가 되기도 할 거고, 가장 먼저 팬을
생각해주는구나~하게 될 거 아냐
|
메이
|
へー……
……なら、うちもやろっと!
|
헤ー……
……그럼, 나도 해야지!
|
메이
|
あ、今日の感想とかもあるかな~♪
チェックしよ!
|
아, 오늘 감상같은 것도 있으려나~♪
체크해보자!
|
|
──迷光を名乗る少女たちは、
しかしその瞳に迷いの欠片も映していない
|
──미광을 자칭하는 소녀들은,
그러나 그 눈동자에 미혹의 파편도 비추지 않는다
|
|
ストレイライトのライブにおいて、
彼女らはもはや、そのユニット名に反してすらいた
|
스트레이라이트의 라이브에서,
그녀들은 이제 그 유닛의 이름에 어긋나기까지 했다
|
|
互いをライバルであると口にすることが多い彼女たち
ステージの上でも、互いを強く意識していることがわかる
|
서로를 라이벌이라고 여길 때가 많은 그녀들
무대 위에서도, 서로를 강하게 의식하고 있다는 것을 알 수 있다
|
메이
|
あ……!
これ、こないだのライブの……!
|
아……!
이거, 저번 라이브 때의……!
|
|
芹沢あさひというストレイライトの絶対的センター抜きに
ストレイライトを語ることはできない
|
세리자와 아사히라는 스트레이라이트의 절대적인 센터 없이는
스트레이라이트를 논할 수 없다
|
|
圧倒的な存在感とパフォーマンス力
ユニットを引っ張る要の存在と誰もが認めるだろう
|
압도적인 존재감과 퍼포먼스력
유닛을 이끄는 중요한 존재라고 누구나 인정할 것이다
|
메이
|
おお……!
|
오오……!
|
|
しかしながら、黛冬優子の存在を忘れることもできない
彼女なくして、ステージの円滑な進行はなしえないはずだ
|
그러나, 마유즈미 후유코의 존재도 잊을 수 없다
그녀 없이 무대의 원활한 진행은 이뤄질 수 없을 것이다
|
|
途中からストレイライトの『リーダー』となった彼女
高い視点から、ステージを掌握している
|
도중부터 스트레이라이트의 『리더』가 된 그녀
높은 시선에서 무대를 장악하고 있다
|
메이
|
ふふふー
|
후후후ー
|
|
和泉愛依も、そのクールな振る舞いは変わらない
|
이즈미 메이도, 그 쿨한 행동은 변함 없다
|
메이
|
…………!
|
…………!
|
메이
|
………………
|
………………
|
후유코
|
……何黙々と見てるのよ
下手なエゴサしてんじゃないわよね
|
……뭘 묵묵히 보고 있어
서툴게 에고 서핑 하고 있는 거 아니지?
|
메이
|
あ……!
こないだのライブのレポ見つけてさ!
|
아……!
저번 라이브 리포트를 찾아서 말야!
|
메이
|
あさひちゃんも冬優子ちゃんもちょー褒められてんの!
ユニットになくてはならない存在って!
|
아사히쨩이랑 후유코쨩 엄청 칭찬하고 있어!
유닛에 없어서는 안 될 존재라면서!
|
후유코
|
………………………………
|
………………………………
|
후유코
|
…………──あんたは……
|
…………──너는……
|
메이
|
やー、
うちも早くこう言われるようになんなきゃだよね~
|
이야,
나도 얼른 이런 소리를 들을 수 있게 되어야 할 텐데~
|
후유코
|
………………
|
………………
|
후유코
|
……せいぜい頑張んなさい
|
……힘껏 노력하라고
|
메이
|
もち!
|
당연하지!
|
프로듀서
|
みんな、今大丈夫か?
|
얘들아, 지금 괜찮아?
|
일동
|
!
|
!
|
아사히
|
どうしたんすか? プロデューサーさん
|
무슨 일이심까? 프로듀서님
|
프로듀서
|
イベントが終わったばっかりで悪いな
新しい仕事のオファーが来てて、話をしたかったんだ
|
이벤트가 막 끝난 참에 미안해
새로운 일 오퍼가 들어와서, 이야기를 하고 싶었어
|
후유코
|
そんな急ぎなの?
それとも、早く知らせたい大きな仕事とか?
|
그렇게 급한 거야?
그게 아니면, 빨리 알려주고 싶은 커다란 일?
|
프로듀서
|
どっちも、かな
|
양쪽 다, 이려나
|
메이
|
お、何なに~?
|
오, 뭐야 뭐야~?
|
프로듀서
|
『ゴールデンアイドルフェス』
……大手のスポンサーが付いた、新規のアイドルフェスだ
|
『골든 아이돌 페스티벌』
……대기업 스폰서가 붙은, 새로운 아이돌 페스티벌이야
|
프로듀서
|
会場も大きいし、テレビ中継もされるらしい
|
회장도 크고, TV 중계도 하는 것 같아
|
프로듀서
|
あと……かなりバラエティに寄せているみたいでな
普通のステージ以外にも、色々な企画が予定されてる
|
그리고……꽤 버라이어티한 게 더해진 것 같아
일반 스테이지 이외에도, 다양한 기획이 예정되어 있어
|
아사히
|
企画、っすか……?
|
기획, 말임까……?
|
프로듀서
|
ああ、アイドルとコラボしたフードの販売や、
ゲームコーナー、アイドルと接触できるコーナー……
|
응, 아이돌과 콜라보한 음식 판매나,
게임 코너, 아이돌과 접촉할 수 있는 코너……
|
프로듀서
|
その中でも一番の目玉は……
事前に行われる、全ユニット参加の人気投票だ
|
그 중에서도 가장 이목을 끄는 건……
사전에 행해지는 전 유닛 참가 인기 투표야
|
메이
|
人気投票…………
|
인기 투표…………
|
프로듀서
|
投票は個人単位で行われるが、
集計はユニット平均だからユニット人数で有利不利はない
|
투표는 개인 단위로 이루어지지만,
집계는 유닛 평균으로 내기 때문에 유닛 인원수로 인한 유불리는 없어
|
프로듀서
|
そして、上位になったユニットは
フェスで多くの曲を披露できる、ってシステムだ
|
그리고, 상위에 오른 유닛은
페스티벌에서 많은 곡을 선보일 수 있는 시스템이야
|
후유코
|
なるほどね、競争させることでファン同士も争わせて、
注目度を高めるってわけ
|
과연, 경쟁을 통해 팬들끼리도 경쟁시키고,
주목도를 높인다는 거네
|
프로듀서
|
そういうことだ
もちろん、みんなSNSとかを使って好きに宣伝していい
|
그런 거지
물론, 다들 SNS 같은 걸 이용해서 마음껏 홍보해도 돼
|
아사히
|
投票……順位……
……それって、なんか……
|
투표……순위……
……그건, 뭔가……
|
아사히
|
……海のこと、思い出すっすね
|
……바다에서 있었던 일, 생각나네요
|
후유코&메이
|
……………………
|
……………………
|
메이
|
……でもさ、あの時と今のうちらは違うっしょ
|
……하지만 말야, 그때랑 지금의 우리는 다르다구
|
후유코
|
ええ
お陰様で、ずいぶん揉まれてきたものね
|
그래
덕분에, 꽤 옥신각신했었지
|
메이
|
……うん
色々あって……そんで、今のうちらになった
|
……응
여러 가지 일이 있어서……그래서, 지금의 우리가 됐어
|
메이
|
誰がいなくても……
きっと……今のうちらには……
|
누군가가 없어도……
분명……지금의 우리에게는……
|
메이
|
……だから──
|
……그러니까──
|
메이
|
──だから、今度は、絶対負けないよ
|
──그러니까, 이번엔 절대 지지 않아
|