캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
(この間のステージを見てはっきりした)
|
(저번의 스테이지를 보면 확실하네)
|
프로듀서
|
(やっぱり、ストレイライトのセンターは──……)
|
(역시 스트레이라이트의 센터는──……)
|
프로듀서
|
みんな、集まってもらって悪いな
|
모두 모이게 해서 미안해
|
프로듀서
|
……今日は、ストレイライトのセンターを
決めたいと思ってるんだ
|
……오늘은, 스트레이라이트의 센터를
정하고 싶어
|
메이
|
おおー
|
오오ー
|
아사히
|
そうだったんすね
|
그렇슴까
|
후유코
|
……
|
……
|
프로듀서
|
早速だが、俺は──
センターを、あさひに任せたいと思っている
|
갑작스럽지만 나는──
센터를 아사히에게 맡기고 싶어
|
후유코
|
……
|
……
|
프로듀서
|
どうだろう、あさひ
|
어떨까, 아사히
|
아사히
|
うーん……
|
으ー음……
|
아사히
|
わたしは、冬優子ちゃんがセンターやった方が
いいと思うっす
|
저는 후유코쨩이 센터 하는 게
좋은 거 같슴다
|
후유코
|
え……!?
|
어……!?
|
아사히
|
だって、やりたい人がやった方がいいっすもん!
|
그게, 하고 싶은 사람이 하는 게 좋지 않슴까!
|
아사히
|
愛依ちゃんもそう思うっすよね?
|
메이쨩도 그렇게 생각하지 않슴까?
|
메이
|
ええっ、うちに振られても困るって!
何がいいとか全然わかんないし!
|
어어, 나한테 넘겨도 곤란한데!
뭐가 좋은지 전혀 모르겠고!
|
메이
|
そういうのはわかる人で決めてほしいっていうか──
|
그런 건 잘 아는 사람이 정했으면 좋겠달까──
|
메이
|
……てか
やっぱ冬優子ちゃんセンターやりたい系なの?
|
……그보다
역시 후유코쨩은 센터 하고 싶은 쪽?
|
아사히
|
そうだと思ったんすけど、違ったっすか?
|
그렇다고 생각했는데, 아님까?
|
후유코
|
……
|
……
|
후유코
|
……センターは、みんなの憧れだもん
ふゆももちろん、やりたいなって思うよ
|
……센터는, 모두가 동경하는걸
후유도 물론 하고 싶어
|
후유코
|
でも、だからこそ、任せてもらうことが大事なんだと思うの
ユニットを象徴する、重要なポジションなんだから
|
그래도, 그렇기에, 맡긴다는 게 중요한 거 같아
유닛을 상징하는, 중요한 포지션이니까
|
아사히
|
ユニットを象徴……
|
유닛을 상징……
|
후유코
|
そうだよ、だからあさひちゃん、
譲るみたいなこと簡単に言っちゃダメ
|
그래, 그러니까 아사히쨩
넘겨준다 같은 말 간단하게 하면 안돼
|
후유코
|
あさひちゃんには、選ばれるだけの実力と、
選ばれた責任があるんだから
|
아사히쨩에게는, 선택될 만큼의 실력과
선택된 책임이 있으니까
|
아사히
|
だから、そんなの──
|
그러니까, 그런 거──
|
후유코
|
これからは、ストレイライトのセンターとして、
愛依ちゃんとふゆを引っ張ってってくれなくちゃ!
|
지금부터는, 스트레이라이트의 센터로서
메이쨩과 후유를 끌어줘야지
|
후유코
|
そうしたらふゆ、正々堂々、あさひちゃんと
センター交代ができるように頑張っちゃうから!
|
그렇게 해서 후유, 정정당당히, 아사히쨩과
센터 교대를 할 수 있도록 노력할 테니까!
|
후유코
|
ね? あさひちゃん
|
그치? 아사히쨩
|
아사히
|
……
|
……
|
메이
|
えーっと
|
저기
|
메이
|
冬優子ちゃんは、あさひちゃんがセンターで
オッケーってこと?
|
후유코쨩은 아사히쨩이 센터인 걸로
오케이야?
|
후유코
|
もちろん
|
물론
|
메이
|
じゃ、あさひちゃんが無理~ってカンジじゃなければ
あさひちゃんがセンターでいいわけ?
|
그러면, 아사히쨩이 무리~ 라는 느낌이 아니면
아사히쨩이 센터로 결정인 거야?
|
프로듀서
|
……そうだな
|
……그런 거지
|
아사히
|
……
|
……
|
메이
|
あさひちゃん的にはどーなん?
|
아사히쨩은 어때?
|
아사히
|
……よく、わかんないっすけど
|
……잘 모르겠슴다
|
아사히
|
わかったっす
センター、やるっすよ
|
알겠슴다
센터, 하겠슴다
|
후유코
|
あ
|
아
|
프로듀서
|
おお、冬優子
おはよう
|
후유코
안녕
|
후유코
|
おはようございます
|
안녕하세요
|
프로듀서
|
事務所寄ってたんだな
|
사무실에 와 있었구나
|
후유코
|
ちょっと取りにこなきゃいけないものがあっただけよ
すぐレッスンに行くわ
|
잠깐 뭐 좀 가지러 왔을 뿐이야
바로 레슨 갈 테니까
|
후유코
|
じゃね
|
안녕
|
프로듀서
|
気を付けてな
それから頑張って
|
조심해
그리고 힘내
|
후유코
|
……
|
……
|
후유코
|
──……ねぇ
|
──……있잖아
|
프로듀서
|
?
|
?
|
후유코
|
……あさひをセンターにしたいってこと
|
……아사히를 센터로 하고 싶다는 거
|
후유코
|
ふゆにだけ先に、教えてくれたでしょ
|
후유한테만 먼저, 알려준 거지
|
프로듀서
|
……ああ
|
……그래
|
후유코
|
…………あれ、ありがと
準備する時間ができて助かった
|
…………그거, 고마워
준비할 시간이 생겨서 다행이었어
|
후유코
|
──おかげ様で?
ちゃーんといい子のお返事ができたわ
|
──덕분에?
완ー벽한 모범생 대답이 나왔어
|
후유코
|
まぁ、ふゆの猫は簡単には見破られたりしないんだけど
|
뭐 후유의 내숭은 간단하게 간파당하지 않을 테지만
|
후유코
|
今回のことは、あんたにしては気が利いてたんじゃない?
褒めてあげる
|
이번 일은 너치고는 센스 있었잖아?
칭찬해줄게
|
프로듀서
|
……冬優子
|
……후유코
|
후유코
|
何
|
뭐야
|
후유코
|
慰めようとかしてるんだったらやめてよね
それ、すっごく見当違い
|
위로해줄 생각이면 그만둬
그거, 완전 틀린 거니까
|
후유코
|
……言っとくけど、諦めたわけじゃないんだから
|
……말해두겠는데, 포기하거나 한 건 아니니까
|
후유코
|
あさひがセンターってのに納得なんかしてないし、
絶対、いつかふゆがセンター奪ってやるとも思ってる
|
아사히가 센터라고 납득한 건 아니고
언젠가 반드시 후유가 센터를 뺏어볼 테니까
|
후유코
|
でも──……
いつまでもグチグチ言ってるのもかっこ悪いでしょ
|
그리고──……
언제까지나 궁시렁궁시렁 하고 있는 것도 꼴불견이잖아
|
프로듀서
|
──……そうだな
|
──……그렇지
|
후유코
|
じゃ、今度こそ行ってくる
|
그러면, 이번에야말로 다녀올게
|
프로듀서
|
……ごめんな、冬優子
ありがとう
|
……미안, 후유코
고마워
|
메이
|
あ~……今日のレッスンも激ヤバだった~……
しんどみがすごい……
|
아~…… 오늘의 레슨 격전이었네~……
겁나게 빡셌어……
|
아사히
|
愛依ちゃんサビ前の振りずっとやってたっすよね?
あそこ、何かあるんすか?
|
메이쨩 하이라이트 전의 부분 계속 하고 있잖슴까?
거기에 뭔가 있슴까?
|
메이
|
え~……? それ聞いちゃう系?
全然覚えらんないからに決まってんじゃーん
|
어~……? 그걸 물어보는 쪽?
전혀 익히지 못해서 그런 게 당연하잖아ー
|
아사히
|
……なんで?
|
……어째서?
|
메이
|
アハッ、ウケるんですけど!
|
아하하, 웃기네!
|
메이
|
あさひちゃん的にすぐできることでも、
できないって人はたくさんいるってことじゃん?
|
아사히쨩은 금방 할 수 있는 것도
할 수 없는 사람들은 잔뜩 있다고?
|
메이
|
特にうちは絶対そう!
あさひちゃんより全然できないし!
|
거기에 나는 특히 그렇고!
아사히쨩처럼 전혀 할 수 없었고!
|
메이
|
あんな鬼みたいなステップ連続されちゃ
マジ困るっつーの
|
저렇게 빡센 스텝 연속이면
정말 곤란한데 말야
|
아사히
|
トントンパッパでぐるぐるバシッ! すよ?
|
딴딴 짝짝에 빙빙 짠! 임다?
|
메이
|
やー無理無理無理!
トントンパッパがもうわかんない
|
아니ー무리 무리 무리!
딴딴 짝짝이 뭔지 모르겠어
|
아사히
|
そっか
|
그런 검까
|
아사히
|
愛依ちゃんは、あそこができなかったんすね
|
메이쨩은 그쪽이 할 수 없던 것임까
|
아사히
|
わかんないけど、わかるっす!
できないとこはできるようになるまでやるっすもん!
|
모르겠지만, 알겠슴다!
할 수 없는 곳은 할 수 있게 될 때까지 한다 임다!
|
아사히
|
……冬優子ちゃんも、何か引っかかってるんすかね?
|
……후유코쨩도, 뭔가 막히고 있슴까?
|
메이
|
え?
|
어?
|
아사히
|
まだ残るって言ってたっす
|
아직 남아있겠다고 했슴다
|
메이
|
あー……
|
아ー……
|
메이
|
あさひちゃんにはそう見えるカンジ?
冬優子ちゃん、何か詰んでるかもって
|
아사히쨩에게는 그렇게 보이는 느낌?
후유코쨩 뭔가 막혀있다는 느낌으로
|
아사히
|
んー……なんていうか……
冬優子ちゃんはアイドルに一生懸命っすから
|
음ー……뭐라고 할까……
후유코쨩은 아이돌 열심이니까
|
아사히
|
色々完璧にしたいのかなって思うし──
そういうのは、わたしにもわかるんすよ!
|
여러모로 완벽하게 하고 싶은 건가 생각함다──
그런 건 저도 암다!
|
아사히
|
……でも
|
……그래도
|
아사히
|
たまに楽しくなさそうに見えるっす
|
가끔 즐겁지 않아 보임다
|
아사히
|
アイドルらしくしなきゃ! って
パフォーマンス以外のことにもいっぱい気を付けたりとか
|
아이돌답게 해야지! 라면서
퍼포먼스 이외의 일에도 잔뜩 신경쓴다든가
|
아사히
|
そういうのが邪魔なんじゃないかなって思うんすけど……
冬優子ちゃんはそれも必要って言うし
|
그런 건 쓸데없지 않을까 생각했슴다만……
후유코쨩은 그것도 필요하다고 했고
|
아사히
|
なんで、楽しくないようにするんだろうって
|
어째서 즐겁지 않게 하는 건가 했슴다
|
메이
|
……
|
……
|
아사히
|
……それがアイドルだって言うんなら──
やってらんないなぁって、思うんすよね
|
……그런 게 아이돌이라면──
못해먹겠네 라고 생각했슴다
|
메이
|
あさひちゃん──
|
아사히쨩──
|
메이
|
……それ、多分冬優子ちゃんに言ったらアウトなやつ
|
……그거, 아마 후유코쨩한테 말하면 아웃이야
|
아사히
|
……そうなんすか?
|
……그런 검까?
|
메이
|
っていうか、バトるの覚悟で言わなきゃいけないやつ?
うち的にはそんな気がするよ
|
그보다, 싸울 각오로 말하지 않으면 안되는 거?
나는 그런 거 같은데
|
아사히
|
……ふーん……
|
……흐ー음……
|
아사히
|
……やっぱ、よくわかんないっすね
|
……역시, 잘 모르겠슴다
|
아사히
|
……
|
……
|
메이
|
──お?
プロデューサーからメッセじゃん
|
──어?
프로듀서에게서 메시지잖아
|
메이
|
へぇ!
|
앗!
|
아사히
|
どしたんすか?
|
무슨일임까?
|
메이
|
次のステージ、海でやるって決まったってさ!
|
다음 스테이지 바다에서 한대!
|
아사히
|
海……
っすか……?
|
바다……
임까……?
|