캐릭터
|
원문
|
번역
|
후유코
|
お疲れ様でした♡
|
수고하셨습니다♡
|
스태프
|
お疲れ様でした
黛さん、今日めちゃくちゃよかったですよ!
|
수고하셨습니다
마유즈미 씨, 오늘 엄청 좋았어요
|
후유코
|
わあ、本当ですか……!?
ふゆ、すっごく嬉しいです……!
|
와아, 정말인가요……!?
후유, 엄청 기뻐요……!
|
후유코
|
お仕事なのにこんなこと言っちゃダメかもですけど、
ちゃんと上手にできてるか、少し心配で……
|
일인데 이런 말 하면 안 될지도 모르지만,
제대로 잘할 수 있을지 조금 걱정해서……
|
후유코
|
みなさんの期待に応えられていたなら、
本当に本当によかったです……えへへ……!
|
여러분의 기대에 부응했다면
정말 정말 다행이에요……에헤헤……!
|
스태프
|
そんなに不安がらなくても、
黛さんはいつもバッチリですよ!
|
그렇게 불안해 하지 않아도
마유즈미 씨는 언제나 완벽해요!
|
스태프
|
次もよろしくお願いしますね
|
다음에도 잘 부탁드려요
|
후유코
|
こちらこそですっ
また、よろしくお願いします♡
|
저야말로
다음에도, 잘 부탁드립니다♡
|
프로듀서
|
お疲れ様、冬優子
|
수고했어, 후유코
|
프로듀서
|
スタッフさんたちみんな褒めてたぞ、
『黛さんはいつも安定してる』って
|
스태프분들 모두 칭찬했어
『마유즈미 씨는 늘 안정 돼 있다』라고
|
후유코
|
──はぁ。そんなの当たり前でしょ
ふゆのこと誰だと思ってんのよ
|
──하아, 그야 당연하잖아
후유를 뭐라고 생각한 거야
|
후유코
|
ふゆはね、世界で一番可愛いアイドルになるの
なるってもう決まってんの
|
후유는 말야, 세계에서 가장 귀여운 아이돌이 될 거야
될 거라고 이미 정해져있다고
|
후유코
|
それなのに、現場で全然満足に動けてなかったら
笑っちゃうでしょ?
|
그런데 현장에서 만족스럽게 움직이지 못한다면
웃음거리잖아?
|
프로듀서
|
はは……
さすが、徹底してるな
|
하하……
역시 철저하네
|
후유코
|
それも当たり前
アイドルってのは、計算して作り上げるものなんだから
|
그것도 당연하지
아이돌이란 건, 계산하면서 만들어내는 거니까
|
후유코
|
どんな時だって、誰に見られたって──
|
언제라도, 누군가에게 보여진대도──
|
후유코
|
愛されるふゆでいられるように
気を遣ってなきゃ嘘なの、わかる?
|
사랑받는 후유로 있기 위해서
조심하지 않음 안 된다고, 알겠어?
|
후유코
|
それとも何?
ふゆのこと、そんなこともできないレベルだと思ってた?
|
그게 아니면 뭐야?
후유를 그런 것도 못 하는 수준이라고 생각했어?
|
프로듀서
|
まさか!
|
그럴 리가!
|
후유코
|
だったら、わかりきったこといちいち言ってこないで
時間のムダでしょ
|
그렇다면 당연한 걸 일일이 말하지 말아 줘
시간 낭비야
|
후유코
|
あんたはその分、もっともっとふゆを売り込むために
頑張って営業でもしてきたらいいのよ
|
당신은 그만큼, 좀 더 좀 더 후유를 잘 보이기 위해
열심히 영업이라도 하면 되는 거야
|
프로듀서
|
手厳しいな……
でも冬優子の言うことももっともだ
|
엄격하네……
하지만 후유코가 하는 말도 일리 있어
|
프로듀서
|
冬優子が一番輝けるように、俺もプロデュース頑張るよ
|
후유코가 최고로 빛날 수 있도록 나도 프로듀스 힘낼게
|
후유코
|
……
|
……
|
프로듀서
|
──そこで、俺から大事な話なんだが……
|
──그래서, 중요한 얘기가 있는데……
|
후유코
|
何?
|
뭔데?
|
프로듀서
|
前にした、ユニットを組むって話なんだけど
ぴったりなメンバーを見つけたんだ
|
전에도 말했던 유닛을 짠다는 얘기인데
딱 맞는 멤버를 찾았어
|
프로듀서
|
3人ユニットで考えているんだが、まずはひとり
|
3인 유닛으로 생각하고 있다만, 우선 한 명을
|
프로듀서
|
今度紹介するから、楽しみにしていてくれ
……すごいぞ
|
이번에 소개해줄 테니 기대하고 있어
……엄청나다고
|
후유코
|
……ぴったり、ねぇ……
|
……딱 맞는다, 이말이지……
|
후유코
|
……
|
……
|
아사히
|
はじめまして、芹沢あさひっす!
今は中学2年生っす!
|
처음 뵙겠슴다! 세리자와 아사히임다!
지금은 중학교 2학년임다!
|
아사히
|
プロデューサーさんから聞いてるっすよ!
黛冬優子ちゃんっていうんすよね!
|
프로듀서님한테 들었슴다!
마유즈미 후유코쨩 맞죠!
|
아사히
|
これからよろしくっす~!
|
앞으로 잘 부탁함다~!
|
후유코
|
え、ええ……?
|
어, 어……?
|
아사히
|
?
どうかしたっすか?
|
?
왜 그러심까?
|
후유코
|
う、ううん。なんでもないの……!
……えっと、あさひちゃん、ね……?
|
아, 아니, 아무것도 아니야……!
……그러니까, 아사히쨩, 맞지……?
|
후유코
|
挨拶、ありがとう
こちらこそよろしくお願いします♡
|
인사해줘서 고마워
이쪽이야말로 잘부탁합니다♡
|
후유코
|
仲良くしてもらえたら嬉しいなぁ
|
사이좋게 지냈으면 좋겠어
|
아사히
|
もちろんっすよ、冬優子ちゃん!
|
당연함다, 후유코쨩!
|
후유코
|
え、えっと……
|
저, 저기……
|
후유코
|
ごめんね、よかったら──ふゆのことは、
冬優子じゃなくてふゆって呼んでくれないかな
|
미안한데, 괜찮다면──후유는
후유코가 아니라 후유라고 불러줬으면 좋겠어
|
아사히
|
ふゆちゃん、っすか?
|
후유쨩, 말임까?
|
후유코
|
そう!
ふゆ、呼び方はふゆの方がいいなって思ってて──
|
응!
후유, 부르는 건 후유가 더 좋다고 생각해서──
|
아사히
|
そうっすか?
わたしはそうは思わないっす!
|
그렇슴까?
전 그렇게 생각 안 함다!
|
후유코
|
──え
|
──뭐
|
아사히
|
ふゆちゃんよりも冬優子ちゃんの方がいいっすよ!
わたしは冬優子ちゃんって呼びたいっす!
|
후유쨩보다 후유코쨩이 더 좋슴다!
전 후유코쨩이라고 부르고 싶슴다!
|
후유코
|
あの、でも──
|
저기, 그래도──
|
아사히
|
そんなことより!
冬優子ちゃんはどんなアイドルなんすか?
|
그런 것보다!
후유코쨩은 어떤 아이돌임까?
|
아사히
|
ダンスが上手いっすか?
それとも歌?
|
댄스를 잘 하심까?
아님 노래?
|
후유코
|
いや、えっと……
ふ、ふゆは──
|
아니, 그러니까……
후, 후유는──
|
후유코
|
可愛いアイドルに……なれたらいいな、って、
思って……
|
귀여운 아이돌이……됐으면 좋겠다, 고
생각해서……
|
아사히
|
ふーん……?
可愛いアイドル、っすか……
|
흐ー음……?
귀여운 아이돌, 임까……
|
아사히
|
冬優子ちゃん、面白いもの目指してるんっすね!
わたし、そんなこと考えたことなかったっす!
|
후유코쨩, 재밌어보이는 걸 노리고 있네요!
전 그런 거 생각해 본 적도 없었슴다!
|
후유코
|
!?
|
!?
|
프로듀서
|
──あさひ
|
──아사히
|
아사히
|
はっ、忘れるところだったっす!
わたし、この後レッスンがあるんすよ!
|
핫, 까먹을 뻔했슴다!
전 이후에 레슨이 있슴다!
|
아사히
|
また話聞かせてくださいっす、冬優子ちゃん!
|
나중에 또 이야기 들려주셨음 함다, 후유코쨩!
|
아사히
|
──それじゃ!
|
──그럼!
|
프로듀서
|
……悪かった
その、バタバタして……
|
……미안해
그, 막무가내여서……
|
후유코
|
……
|
……
|
후유코
|
……バタバタ……っていうか……
|
……막무가내……라고 할까……
|
후유코
|
──どういうことよ!?
ぴったりの子見つけたって言ってたわよね!?
|
──어떻게 된 거야!?
분명 딱 맞는 애 찾았다고 했잖아!?
|
후유코
|
あんた、ふゆにあんな自分勝手なのと
ユニット組めって言うの!?
|
당신, 후유더러 저런 제멋대로인 애랑
유닛 활동 하라는 거야!?
|
프로듀서
|
最初面食らうのはわかる、でも──
あさひはきっと冬優子にとっていい刺激に──
|
첫 만남이라 당황한 거야, 그래도──
아사히는 후유코에게 분명 좋은 자극이──
|
후유코
|
おかげさまで刺激されまくってるわよ!
イライラを司る神経がね! バカ!
|
덕분에 아주 잘 받았네요!
짜증을 담당하는 신경이 말이야! 바보!
|
후유코
|
はぁぁ……
ほんとどんな災難なの……
|
하아……
도대체 이게 웬 재난이냐고……
|
후유코
|
……あんな子とユニット組むなら
ひとりでやった方が絶対にマシ……!
|
……저런 애랑 유닛 할 바에야
혼자서 하는 게 분명 나았을 거야……!
|