캐릭터
|
원문
|
번역
|
아사히
|
来月から新発売の化粧品っす~!
ちょっと試していかないっすかー?
|
다음달부터 새로 출시하는 화장품임다~!
잠깐 시험해보고 가지 않겠슴까ー!
|
후유코
|
夏のお出かけにもぴったりな、
爽やかなお色のリップです!
|
여름철 외출에도 딱 맞는
상쾌한 색상의 립스틱입니다!
|
후유코
|
今ならすぐお試しいただけますよ~
スキンケア用品の試供品もお配りしています♡
|
지금이라면 바로 사용하실 수 있어요~
스킨 케어 용품 무료 샘플도 나눠드리고 있습니다♡
|
후유코
|
…………っていうか
|
…………그나저나
|
후유코
|
これ、アイドルの仕事なわけ……?
|
이거, 아이돌이 하는 일 맞아……?
|
아사히
|
冬優子ちゃーんっ
|
후유코쨩ー
|
아사히
|
冬優子ちゃん、試供品配り終わったっすか?
|
후유코쨩, 화장품 무료 나눔 끝났슴까?
|
후유코
|
ううん、まだまだ
あさひちゃんは?
|
아니, 아직이야
아사히쨩은?
|
아사히
|
なくなっちゃったんで、補充してもらいにいくっす!
|
다 떨어져서, 보충하러 가는 길임다!
|
후유코
|
は、早いんだね……!
|
빠, 빠르네……!
|
아사히
|
さっきちっちゃい子がたくさん来て
全部あげちゃったんすよね
|
아까 쪼끄만 어린아이들이 많이 와서
전부 줘버렸슴다
|
후유코
|
ええっ……!?
|
뭐……!?
|
아사히
|
お母さんとか、保育園の先生? に
プレゼントするって言ってたっす!
|
엄마나 보육원의 선생님? 께
선물로 드릴 거라고 했슴다!
|
아사히
|
だからサービスしたっすよ!
|
그래서 서비스 해줬슴다!
|
후유코
|
そうだったんだ
それはきっと喜んでくれてると思うけど……
|
그랬구나
그건 분명 기뻐해줄 거라고 생각하지만……
|
후유코
|
でも……
ちょっと、気を付けた方がいいかも……?
|
그래도……
조금은 조심하는 게 좋지 않을까……?
|
아사히
|
? なんでっすか?
欲しがってる人にあげるのが一番っすよね?
|
? 어째서임까?
원하는 사람에게 주는 게 최고 아님까?
|
후유코
|
それはそうなんだけど
|
그건 그렇지만
|
후유코
|
でも、同じ人にたくさんあげちゃったら、
その分渡せる人が少なくなっちゃうでしょう?
|
그래도 같은 사람에게 많이 줘 버리면,
그만큼 나눠 줄 사람이 적어지지 않을까?
|
후유코
|
ふゆたちは、商品と、スポンサーの会社さんを
効果的に広めるためにお仕事をしてるわけだから
|
우리는 제품이나 스폰서 회사를
효과적으로 홍보하는 일을 하고 있으니까
|
후유코
|
そういうことも考えなくちゃいけないと思うの
|
그런 것도 생각해야 될 거 같아
|
아사히
|
なるほど……?
そういうもんっすか……
|
과연……?
그런 검까……
|
아사히
|
わかったっす、気を付けるっす
|
알겠슴다, 조심하겠슴다
|
후유코
|
うん、ありがとう……!
|
응, 고마워……!
|
책임자
|
──やあ
やってるね
|
──이야
일 하고 있구나
|
후유코
|
わっ……!?
お疲れ様ですっ
|
어……!?
수고하십니다!
|
아사히
|
……冬優子ちゃん、この人誰っすか?
|
……후유코쨩, 이 사람 누구임까?
|
후유코
|
あさひちゃん!
現場の責任者の方だよ、ほらちゃんとご挨拶を──
|
아사히쨩!
현장 책임자분이셔, 자 얼른 제대로 인사를──
|
아사히
|
責任者さんってことは、
この化粧品については知ってるってことっすよね!
|
책임자님이라는 건
이 화장품에 대해 잘 알고 있다는 거군요!
|
책임자
|
ああ、そうだよ
|
아, 그렇단다
|
아사히
|
じゃあ、宣伝する必要はないっすね!
わたし、向こうで声かけてくるっす!
|
그럼 홍보할 필요는 없겠슴다!
전 저쪽에서 말 걸고 오겠슴다!
|
후유코
|
あさひちゃん!?
|
아사히쨩!?
|
책임자
|
っく、ははは……!
|
큭, 하하하……!
|
후유코
|
すっ、すみません……!
きちんとご挨拶もしないで……!
|
죄, 죄송합니다……!
제대로 인사도 안 하고……!
|
책임자
|
いやいや、構わないさ
元気のいい子だなぁ
|
아냐아냐, 신경 안 쓴단다
기운이 넘치는 아이구나
|
후유코
|
本当にすみませんっ……!
後でよく言っておきますからっ……
|
정말 죄송합니다……!
이따가 잘 말해둘 테니……
|
책임자
|
ああいう子も必要だよ
面白いねぇ
|
저런 아이도 필요하지
재밌구나
|
후유코
|
~~っ……!
|
~~으……!
|
책임자
|
……君も、あの子に負けずに頑張ってね
よろしく頼むよ
|
……너도, 저 아이에게 지지 않고 힘내렴
잘 부탁한다
|
후유코
|
は、はいっ……!
|
네, 네……!
|
책임자
|
それじゃあ
|
그럼 이만
|
후유코
|
……
|
……
|
후유코
|
……はぁ……
|
……하아……
|
후유코
|
なんでふゆが……
|
왜 후유가……
|
후유코
|
なんでふゆが、こんな思いしなきゃなんないのよ……
|
왜 후유가 이런 꼴을 당해야 하는 거야......
|
아사히
|
ティッシュ配りの人の気持ちがわかったっす!
|
티슈 나눠주는 사람들의 기분을 알겠슴다!
|
아사히
|
このお仕事って、あと何回かやるんすよね?
次も楽しみっす~
|
이 일, 앞으로 몇 번 더 하죠?
다음도 재밌을 것 같슴다~
|
후유코
|
……ごめんね、あさひちゃん
ちょっといいかな
|
……미안해, 아사히쨩
잠깐 괜찮을까
|
아사히
|
?
どうしたっすか?
|
?
왜 그러심까?
|
후유코
|
あのね、今日のあさひちゃんを見てて思ったんだけど……
──もう少しだけ、まわりを見てくれたら嬉しいなって
|
있지, 오늘 아사히쨩을 보고 느낀 건데……
──조금은 주변을 둘러봤으면 좋겠다 싶어서
|
아사히
|
……どういうことっす?
|
……뭘 말임까?
|
후유코
|
今日、責任者の方に挨拶しなかったでしょう?
そういうのって、あんまりよくないことだと思うの
|
오늘 책임자님께 인사 안 했잖아?
그런 건, 그다지 좋지 않다고 생각해
|
후유코
|
あさひちゃんはアイドルなんだもん
|
아사히쨩은 아이돌인 걸
|
후유코
|
あさひちゃんを見て、お仕事をくれる人たちのこと──
もう少し、意識しなくちゃ
|
아사히쨩을 보고, 일을 주는 사람들을──
좀 더 의식해야지
|
아사히
|
……
|
……
|
아사히
|
でも、商品と会社を知ってもらうのが大事だって
冬優子ちゃん、言ってたっす
|
하지만 제품이랑 회사를 알리는 게 중요하다고
후유코쨩이 말했슴다
|
아사히
|
わたし、それはすごくわかったっすよ!
|
저, 그거는 바로 이해했슴다!
|
아사히
|
でも、責任者の人とおしゃべりするのは違う気がするっす
|
하지만 책임자들과 잡담하는 건 좀 다른 것 같슴다
|
후유코
|
それは──……
時と場合っていうものがあって──
|
그건──……
시간과 경우라는 게 있어서──
|
아사히
|
……
|
……
|
후유코
|
……
|
……
|
후유코
|
……ふゆが言ったこと、
真剣に受け止めてくれたのはありがとう
|
……후유가 했던 말,
진지하게 생각해주는 건 고마워
|
후유코
|
……でも、もしあさひちゃんが
責任者の人からよく思われなかったら
|
……하지만 만약에 아사히쨩이
책임자분들에게 안 좋은 인상을 남기게 되면
|
후유코
|
その次のお仕事が
来なくなっちゃうかもしれないでしょう?
|
그 다음부턴 일이
오지 않게 될 지도 모르잖아?
|
아사히
|
……お仕事をちゃんとこなしていれば、
認めてもらえるんじゃないんすか?
|
……일을 제대로 하고 있으면
인정 받을 수 있는 거 아님까?
|
후유코
|
……
違うよあさひちゃん……
|
……
아니야 아사히쨩……
|
후유코
|
みんなから愛されなかったら──
応援してくれる人がいなくなっちゃったら
|
모두에게 사랑받지 않으면──
응원하는 사람이 없어져 버리면
|
후유코
|
アイドルはダメになっちゃうんだよ……?
|
아이돌은 망가져 버리는 거라고……?
|
아사히
|
……
|
……
|
아사히
|
……だから、我慢しておしゃべりするんすか?
|
……그래서, 참고 잡담하는 검까?
|
후유코
|
……意地悪な言い方かもしれないけど、そう
|
……심술궂게 들릴 수도 있겠지만, 맞아
|
후유코
|
ふゆたちはアイドルだから、めいっぱい可愛くして、
もっと話したいなって思うような子にならなきゃ
|
우리는 아이돌이니까, 힘껏 귀엽게
좀 더 이야기를 나누고 싶어지는 아이가 되도록 해야지
|
후유코
|
あさひちゃんだって、
みんなから好かれたいでしょう?
|
아사히쨩도
모두에게 사랑받고 싶잖아?
|
아사히
|
それは相手の自由でいいと思うっす
嫌いならそれはそれでいい
|
그런 건 상대방의 마음대로 하면 된다고 생각함다
싫어한다면 그래도 상관없슴다
|
아사히
|
好かれなきゃって思って振る舞うのは、面倒っす
|
좋아하게 만들어야 한다고 생각하고 행동하는 건, 귀찮슴다
|
아사히
|
冬優子ちゃんは違うんすか?
|
후유코쨩은 그렇지 않슴까?
|
후유코
|
あさひちゃん……
|
아사히쨩……
|
후유코
|
……
|
……
|
아사히
|
……
|
……
|
아사히
|
……違ってたら、今度また教えてほしいっす!
また明日っすよ、冬優子ちゃん
|
……아니라면 다음에 다시 알려주셨으면 함다!
내일 뵙겠슴다, 후유코쨩
|
후유코
|
え!?
ちょっと、あさひちゃん待って──
|
어!?
잠깐, 아사히쨩 기다──
|
후유코
|
あ……
|
아……
|
후유코
|
……だから、なんなのよ……!
あいつは……!
|
……대체 뭐냐고……!
저 녀석은……!
|
아사히
|
おはようっす~
|
안녕하심까~
|
후유코
|
おはようございます♡
|
안녕하세요♡
|
스태프
|
おっ、あさひちゃんだ
おはよう、今日もじゃんじゃん配ってね~
|
앗, 아사히쨩이구나
안녕, 오늘도 척척 나눠주라고~
|
아사히
|
はいっす!
任せといてほしいっす!
|
알겠슴다!
맡겨만 주심 됨다!
|
스태프
|
君も! よろしく頼むよ!
|
너도! 잘 부탁해!
|
후유코
|
は、はいっ!
精いっぱい頑張ります……!
|
네, 네!
최선을 다하겠습니다……!
|
후유코
|
……
|
……
|
책임자
|
──おや、芹沢さんだね
|
──어라, 세리자와 양이네
|
아사히
|
──……責任者さんっす!
|
──……책임자님 아님까!
|
책임자
|
はは、覚えていてもらえて光栄だ
|
하하, 기억해주니 영광이구나
|
책임자
|
芹沢さんの声がけね、気持ちがいいって、
お客様にも評判なんだよ
|
세리자와 양 호객 소리가 말야, 기분이 좋다고
고객분들께 호평이란 말이지
|
아사히
|
ほんとっすか!?
|
정말임까!?
|
책임자
|
この調子で頑張りなさい
期待しているから
|
이 기세로 좀 더 노력하렴
기대하고 있으니까
|
아사히
|
はいっす!
|
알겠슴다!
|
후유코
|
──……
|
──……
|
책임자
|
ああ、芹沢さんと一緒に来ている子だね
|
아, 세리자와 양이랑 같이 온 아이구나
|
후유코
|
はい──
あの、おはようございますっ……
|
네──
저기, 안녕하세요……
|
책임자
|
おはよう
君も、今日も頑張るんだよ
|
안녕
너도, 오늘도 힘내주길 바라
|
후유코
|
は、はいっ
|
네, 네!
|
책임자
|
それじゃあ
|
그럼 이만
|
후유코
|
あの──!
|
저기──!
|
책임자
|
?
|
?
|
후유코
|
……いえ、なんでもないんです
引き止めてしまってすみません……
|
……아뇨, 아무것도 아니에요
갑자기 불러서 죄송합니다……
|
책임자
|
そうか
|
그래
|
후유코
|
……
|
……
|
후유코
|
……『ふゆっす!
今日もよろしくお願いするっす!』
|
……『후유임다!
오늘도 잘 부탁드림다!』
|
후유코
|
……
|
……
|
후유코
|
……何やってんだか
|
……뭐 하고 있는 건지……
|
후유코
|
バカみたい……
|
바보 같아……
|