캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
この間はイベントお疲れ様
先方からの評判もよかったぞ
|
저번 이벤트는 수고했어
저쪽의 평도 좋았다고
|
프로듀서
|
個人としてもユニットとしても、
名前を覚えてもらうためには、ああいう積み重ねが大切だ
|
개인으로도 유닛으로도
이름을 알리기 위해서는 이런 일도 중요해
|
프로듀서
|
頑張ってくれて助かったよ
|
노력해줘서 고마워
|
아사히
|
そうなんっすね~
楽しかったし、またやってもいいっす!
|
그렇슴까~
즐거웠고, 또 해도 좋슴다!
|
후유코
|
……ふゆも、そう思います
|
……후유도, 그래요
|
프로듀서
|
……もうすぐふたりも本格始動になるからな
下準備は丁寧にしておくに越したことはない
|
……이제 곧 두 사람도 본격적으로 할 거니까
사전 준비는 철저하게 해둬도 나쁠 건 없지
|
후유코
|
え
本格始動、って──
|
네?
본격적이라니──
|
프로듀서
|
ああ、最後のメンバーが近いうちに合流する
|
응, 마지막 멤버가 가까운 시일 내에 올 거야
|
아사히
|
!
もうひとり追加っすか!
|
!
한명 더임까!
|
프로듀서
|
そうだぞ
|
그래
|
프로듀서
|
あさひと、冬優子と、新しく入ってくる子の3人で、
トップアイドルを目指してほしいんだ
|
아사히와 후유하고 새로 들어오는 아이와 3명이서
톱 아이돌을 목표로 해줬으면 좋겠어
|
후유코
|
もうひとり……
|
한명 더……
|
아사히
|
プロデューサーさん!
新しい子ってどんな子なんっすか!?
|
프로듀서님!
새로운 사람은 어떤 사람임까!?
|
프로듀서
|
それは会ってからのお楽しみ、というやつだ
……でも、きっと話してて面白いと思うぞ
|
그건 처음 만났을때의 즐거움을 위해서, 아껴둘게
……그래도, 분명 이야기해보면 재미있는 친구라고 느낄 거야
|
아사히
|
おおっ……!
|
오오……!
|
아사히
|
楽しみっす楽しみっす!
合流っていつになるんすか?
|
기대됨다!
합류는 언제임까?
|
아사히
|
歓迎パーティーとかやるっすか?
それともいきなり一緒のレッスンっすか?
|
환영파티 같은 건 함까?
아니면 갑자기 함께 레슨임까?
|
아사히
|
教えてほしいっす、プロデューサーさんっ
|
알고 싶슴다, 프로듀서님
|
프로듀서
|
わかったわかった、当日のことは後で詳細教えるから!
一旦落ち着いてくれあさひ!
|
알았어 알았어, 당일에 세세하게 알려줄 테니까!
일단 침착해줘 아사히!
|
프로듀서
|
話はまだ終わってないぞ
|
이야기는 아직 끝나지 않았어
|
후유코
|
あさひちゃん、
プロデューサーさんが困ってるから……
|
아사히쨩
프로듀서님이 곤란해하니까……
|
아사히
|
──むむ、わかったっす……!
|
──으으, 알겠슴다……!
|
프로듀서
|
……こほん。では改めて
|
……어흠. 그럼 다시
|
프로듀서
|
3人揃ったら、ユニットが本格始動するっていうのは
さっき言った通りだ
|
3명이 모이면 본격적으로 유닛 활동을 한다
조금 전 말한 대로야
|
프로듀서
|
そしたら今度は、センターを決める必要がある
|
그렇게 하면, 센터를 결정해야 해
|
후유코
|
センター……!
|
센터ー……!
|
아사히
|
センター……?
|
센터ー……?
|
아사히
|
……って、なんすか?
|
……라는 게, 뭠까?
|
프로듀서
|
……そうだな
簡単に言えば──ステージで真ん中に立つ人のことだ
|
……그렇네
간단히 말하면──스테이지 가운데에 서는 사람이야
|
프로듀서
|
でも、ただの立ち位置の話ってだけじゃなくて──……
|
그렇지만, 단순히 서는 위치만을 말하는 게 아니라──……
|
후유코
|
ユニットにとって、とっても大事な役割を持つんだよ
|
유닛에 있어서 굉장히 중요한 역할을 하는 거야
|
후유코
|
そのユニットの顔として扱われるし、
ステージではメンバーを引っ張ってく必要もあるし──
|
그 유닛의 얼굴로 여겨지고
스테이지에서는 멤버를 끌고 갈 필요도 있고──
|
후유코
|
……そういうふうに、
ユニットの軸になる人のことを言うの
|
……그렇게,
유닛의 축을 이루는 사람을 말해
|
아사히
|
ふーん……?
|
흐ー음……?
|
아사히
|
……3人になったら、それを決めるんすね?
|
……3명이 되면, 그걸 정하는 검까?
|
프로듀서
|
ああ
揃って活動した時のバランスを見て決めたいと思ってる
|
그래
맞춰서 활동했을 때의 밸런스를 보고 결정하고 싶어
|
후유코
|
誰が選ばれるかはわからないけど──
|
누가 선택될지는 모르겠지만──
|
후유코
|
選んでもらえるように、
レッスンもお仕事も一緒に頑張ろうね、あさひちゃん
|
선택받을 수 있도록,
레슨도 일도 함께 노력하자. 아사히쨩
|
아사히
|
──
|
──
|
아사히
|
……了解っす!
|
……알겠슴다!
|
아사히
|
じゃあわたし、レッスンの時間まで外に行ってくるっす!
冬優子ちゃん、また後でっすよ~!
|
그러면 저 레슨 때까지 밖에 나갔다 오겠슴다!
후유코쨩 이따 보겠슴다!
|
후유코
|
わっ、ちょっと、あさひちゃん──!
|
앗, 잠깐, 아사히쨩──!
|
후유코
|
車とかには気を付けてねーっ!
|
자동차라든가 조심해ー!
|
프로듀서
|
……
|
……
|
후유코
|
……はあ……やっと行った……
|
……하아…… 겨우 갔네……
|
프로듀서
|
……なぁ、冬優子
|
……저기, 후유코
|
후유코
|
何……?
あいつの相手で疲れてるから手短にしてよね
|
뭐야……?
저 녀석 상대로 피곤하니까 짧게 끝내
|
프로듀서
|
どうしてあさひに対して、
作ったキャラで接しているんだ?
|
어째서 아사히한테
만든 캐릭터를 유지하고 있는 거야?
|
후유코
|
はぁ?
|
뭐?
|
후유코
|
あんたバカなの……?
なんでふゆがあんなやつに素を見せなきゃなんないのよ
|
너 바보야……?
왜 후유가 저런 녀석에게 본심을 보여야 하는 건데
|
프로듀서
|
なんでって……
それは、同じユニットの仲間だからだろう
|
어째서긴……
그거야, 같은 유닛의 동료니까 말이지
|
후유코
|
はっ、やめてってば
ふゆ、あの子と仲良しこよしするつもりなんかないんだから
|
하, 관두라고
후유, 걔하고 친해질 생각 없으니까
|
후유코
|
っていうかね、プロデューサー
|
그런데, 프로듀서
|
후유코
|
勘違いしてたら困るから言うけど、
いつものふゆが、ふゆなんだから
|
착각하면 곤란하니까 말하겠는데,
언제나의 후유가 후유니까
|
프로듀서
|
……
|
……
|
후유코
|
作ったキャラ? とか言ってくれちゃってたけど
プロデューサーがそう思ってる方が、正しいふゆなの
|
만든 캐릭터? 라고 멋대로 말하던데
프로듀서가 그렇게 생각하는 쪽이 옳게 된 후유야
|
후유코
|
あんたには成り行きでバレちゃったけど……
それはふゆの失態
|
너한테는 어쩌다 들켜버렸지만……
그건 후유의 실수
|
프로듀서
|
失態って……
|
실수라니……
|
후유코
|
失態よ
|
실수야
|
후유코
|
こんなふゆなんて見せたくなかったし、
見せるつもりもなかった
|
이런 후유는 보여주고 싶지 않았고
보일 생각도 없었어
|
후유코
|
……もうこういう野暮な話、振ってこないで
|
……이제 이런 촌스런 이야기 꺼내지 말라고
|
후유코
|
──……
|
──……
|
후유코
|
センターになるのは、ふゆなんだから
|
센터가 되는 건, 후유니까
|
후유코
|
……誰にも渡す気なんかないっつの……
|
……누구에게도 넘겨줄 생각 없단 말이야……
|
메이
|
~~~~っ!
|
~~~~!
|
메이
|
ついに、ついに……!
|
마침내, 마침내……!
|
메이
|
──っは!
うち、見た目おかしくないよね!?
|
──핫!
나, 이상하게 보이지 않지!?
|
메이
|
髪は──だいじょばない!?
この辺やっぱ巻きが足んないかなぁ……!?
|
머리카락은──괜찮지 않아!?
역시 이 부분 컬이 덜 된 거 아냐……!?
|
메이
|
──……や、ちゃんと家出る前に完璧にしたし
いけるっしょ!
|
──……아니, 제대로 집에 나오기 전에 완벽하게 했고
괜찮겠지!
|
메이
|
たのも~っ!
|
이리 오너라~!
|
메이
|
うっわーーーー!!!!
お人形さんみたいじゃん! ちょー可愛いっ!!
|
우와ーーーー!!!!
인형같잖아! 완전 귀엽다!!
|
메이
|
うち、和泉愛依!
ヨロシクねお人形さん~~~~っ
|
나, 이즈미 메이!
잘 부탁해 인형 씨~~~~
|
후유코
|
あ……
|
아……
|
후유코
|
──ありがとう愛依ちゃん♡
愛依ちゃんも健康的で素敵だと思うな
|
──고마워 메이쨩♡
메이쨩도 건강해보이고 멋있다고 생각해
|
후유코
|
あと、ふゆは黛冬優子っていって──
|
그리고, 후유는 마유즈미 후유코 라고 하고──
|
메이
|
冬優子ちゃんか!
ヨロシクヨロシク~~!
|
후유코쨩인가!
잘 부탁해~~!
|
후유코
|
いや、えっと──
|
아니, 그게──
|
메이
|
ってか、えええ!
そっちの子もちょー綺麗じゃん! すっげー!!
|
그보다, 에에에!
그쪽 애도 겁나 예쁘잖아! 짱이다ー!
|
아사히
|
あはは、すごい勢いっすね!
ありがとっす!
|
아하하, 굉장한 기세임다!
감사함다!
|
메이
|
はーーーーマジか……
レベルが違いすぎるっしょ……! マジ感動だわ……!
|
하아ーーーー실화냐……
레벨이 너무 다르잖아……! 레알 감동이야……!
|
메이
|
あっ
えっとえっと、うちは愛依っていって──
|
앗
그러니까, 나는 메이라고 하고──
|
아사히
|
聞いてたっすよ、愛依ちゃん!
わたしはあさひっす! 芹沢あさひ!
|
들었슴다, 메이쨩!
저는 아사히임다! 세리자와 아사히!
|
아사히
|
愛依ちゃん、髪がいろんな色なんすね!
すごいっす、綺麗っす!
|
메이쨩 머리가 여러 가지 색임다!
굉장함다, 예쁨다!
|
메이
|
マジ!? ホント!?
今日のために染め直したんだよね~
|
진짜!? 레알!?
오늘을 위해 새로 염색한 거거든~
|
메이
|
褒めてもらえんのちょー嬉しい!
|
칭찬 받아서 정말 기쁜걸!
|
아사히
|
じゃあもっと褒めるっす!
愛依ちゃんは──
|
그러면 좀 더 칭찬하겠슴다!
메이쨩은──
|
후유코
|
ふ、ふたりともっ……!
|
두, 두 사람……!
|
아사히&메이
|
?
|
?
|
후유코
|
──プロデューサーさんが話したそうにしてるかも……
|
──프로듀서님이 말하고 싶어하실지도……
|
프로듀서
|
……ありがとう冬優子
|
……고마워 후유코
|
프로듀서
|
盛り上がってるところ、ごめんな
でもそろそろ仕事の話をさせてくれ
|
분위기 좋은 와중에 미안해
그래도 슬슬 일 이야기를 할게
|
아사히
|
ごめんなさいっす!
|
미안함다!
|
메이
|
うちもごめん、プロデューサー
テンション上げすぎちった
|
나도 미안, 프로듀서
텐션 너무 올랐나 봐
|
프로듀서
|
謝らなくていい
仲良くなるのはいいことだ
|
사과하지 않아도 괜찮아
사이가 좋아지는 건 좋은 일이야
|
프로듀서
|
それじゃあ改めて──
これで、このユニットのメンバーが全員揃ったことになる
|
그러면 다시──
이것으로 이 유닛의 멤버가 전원 모인 거야
|
프로듀서
|
まずは、これから一緒にやっていく仲間に挨拶だ
──みんな、よろしく頼むぞ
|
우선, 지금부터 함께 해 나갈 동료에게 인사다
──모두, 아무쪼록 잘 부탁해
|
아사히
|
お願いするっす!
|
잘 부탁함다!
|
후유코
|
よろしくお願いします♡
|
잘 부탁드립니다♡
|
메이
|
うちこそ、マジでヨロシクってカンジ……!
|
나야말로, 레알 아무쪼록이라는 느낌……!
|
프로듀서
|
……では次に
早速だけど、今後の活動について伝えたい
|
……그러면 다음으로
조속히 향후 활동에 대해 알려주고 싶어
|
프로듀서
|
実は、ミニライブをやることが決まっているんだ
|
사실은, 미니라이브를 하기로 정해졌어
|
일동
|
!
|
!
|
프로듀서
|
ショップと連携してのイベントでな
みんなのCDもお店で推してもらえることになっている
|
숍과 제휴한 이벤트에 나가는 거야
모두의 CD도 가게에서 추천해 주기로 되어 있어
|
프로듀서
|
協力していいイベントにしような
──ストレイライトのみんな!
|
협력해서 좋은 이벤트로 만들자
──스트레이라이트 모두!
|
메이
|
ストレイ……?
え?
|
스트레이……?
뭐?
|
프로듀서
|
ストレイライト
ユニット名だよ
|
스트레이라이트
유닛명이야
|
후유코
|
ストレイライト……
|
스트레이라이트……
|
아사히
|
かっこいいっす……!
|
멋짐다……!
|
메이
|
ひゃ~……!
あがるじゃんプロデューサー……!
|
히야~……!
불타오르잖아 프로듀서……!
|
메이
|
うち、絶対ストレイライトとして頑張ってみせんね!
|
나, 반드시 스트레이라이트의 한 사람으로서 열심히 할게!
|
프로듀서
|
ああ、期待してるぞ
|
그래, 기대하고 있을게
|
메이
|
──って、言ったのに……!
|
──라고, 말했는데……!
|
메이
|
お客さん、全然いないんですけど~~~~!?!?
|
관객, 전혀 없는데요~~~!?!?
|