캐릭터
|
원문
|
번역
|
CM
|
オニゴッコバラエティ『シュタタタ!』
次回のゲストは!
|
술래잡기 버라이어티 『슈타타타!』
다음 게스트는!
|
CM
|
青空の下で光り輝く高校生アイドル、
イルミネーションスターズ────!
|
푸른 하늘 아래에서 빛나는 고교생 아이돌
일루미네이션 스타즈────!
|
CM
|
舞台は豊かな自然に囲まれた県立高校
こちらの学園祭にお邪魔します
|
무대는 풍부한 자연에 둘러싸인 현립 고교
이곳의 학교 축제에 실례하도록 하겠습니다
|
메구루
|
『えへへっ!
かならず、お役に立ってみせます』
|
『에헤헤!
반드시 도움이 되어보이겠습니다』
|
히오리
|
『どうしたの、オニが来た──!?』
|
『무슨 일이야, 술래가 왔어──!?』
|
마노
|
『えっと……
この機械の中で割り箸を回せばいいんだよね……』
|
『저기……
이 기계 안에서 나무젓가락을 돌리면 되는 거지……』
|
메구루
|
『オニが隠れてる!
それ機材じゃない!!』
|
『술래가 숨어있어!
그거 기재가 아니야!!』
|
마노
|
『き、きっと……大丈夫
めぐるちゃんなら、きっと逃げ切って──』
|
『분, 분명…… 괜찮아
메구루쨩이라면 분명 달아나서──』
|
CM
|
イルミネーションスターズは後夜祭まで、
オニから逃げ続けることができるのか!?
|
일루미네이션 스타즈는 축제가 끝날 때까지
술래로부터 달아날 수 있을 것인가!?
|
CM
|
日曜、夜7時から配信開始!
|
일요일 밤 7시부터 방영 개시!
|
학생회장
|
もうすぐ、番組スタッフさんが到着する時間だよー
準備できてる?
|
곧 프로그램 스태프가 도착할 시간이야
준비 다 됐어?
|
부회장
|
ああ
|
그래
|
부회장
|
テレビ局の企画にのっちゃうなんてさすが会長だね
|
방송사의 기획에 타다니 역시 회장이네
|
학생회장
|
だって盛り上げたいじゃない?
がっつり協力して、最高の学園祭にするんだから
|
기왕이면 잘해보고 싶잖아?
협력해서 최고의 학교 축제로 만드는 거니까
|
학생회장
|
私、芸能人と会うの初めて!
やっぱり可愛いのかなぁ~
|
나 연예인과 만나는 건 처음이야
역시 귀여우려나~
|
부회장
|
まあ、アイドルだからそうかもな
|
뭐 아이돌니까 그럴지도 모르지
|
학생회장
|
だからって告白とかしたらダメだよ?
|
그렇다고 고백같은 거 하면 안된다?
|
부회장
|
しないよそんなこと……
|
안해 그런 거……
|
학생회장
|
うふふっ────
|
우후훗────
|
학생회장
|
あ、バスだ!
到着したんじゃない……!?
|
아, 버스다!
온 거 아니야……!?
|
메구루
|
小学生で転校した時は……うーん
|
초등학생때 전학 왔을때는…… 으ー음……
|
메구루
|
ちょっとだけ緊張してたかなー?
|
조금이지만 긴장했었으려나ー?
|
메구루
|
でもでもっ、すっごく楽しみだった!
たくさん友達できるといいなーって!
|
그래도 그래도 엄청 기대됐어!
친구가 잔뜩 생기면 좋겠다 하면서!
|
메구루
|
真乃はどう?
中学から高校に上がった時とか
|
마노는 어때?
중학교에서 고등학교로 올라갔을때 라던가
|
마노
|
う、うん……っ
私も……緊張してたかな
|
으, 응……
나도…… 긴장했었으려나
|
마노
|
今日から新しい日が始まるんだなぁって……
足元がそわそわするみたいな……
|
오늘부터 새로운 날이 시작하는구나 해서……
발걸음이 안절부절 했던 거 같아……
|
메구루
|
あぁ、その気持ち!
春だなーって感じがする!
|
아, 그 느낌!
봄이구나ー하는 느낌이 들지!
|
마노
|
ふふっ……
今は冬になりかけだけど……
|
후훗……
지금은 겨울이 되어가고 있지만……
|
메구루
|
なりかけだけど!
初登校の気持ちはいつだって春……!
|
되어가고 있지만!
첫 등교 기분은 언제나 봄이야……!
|
히오리
|
……?
めぐる、ちょっとこっち向いて
|
……?
메구루, 잠깐 여기 와봐
|
메구루
|
んっ? なあに?
|
응? 왜그래?
|
히오리
|
ここ寝癖ついてる……
|
여기 머리 떠 있어……
|
메구루
|
えっ、本当? 気付かなかった……!
|
어, 정말? 몰랐네……!
|
히오리
|
あとでヘアメイクさんに直してもらって
|
나중에 헤어디자이너님께 고쳐달라고 하자
|
프로듀서
|
おーい、みんなー
|
어ー이, 얘들아ー
|
프로듀서
|
ロケ地の学校が見えてきた
もう少しで到着だぞ──
|
촬영지의 학교가 보이기 시작했어
조금 있으면 도착이야──
|
스태프
|
──控室として2階奥の教室をお借りしています
途中でお昼休憩の時間を挟みまして──
|
──대기실로 2층 안쪽의 교실을 사용하고 있습니다
도중에 점심 휴식시간을 끼워서──
|
프로듀서
|
承知いたしました、あと──
|
알겠습니다, 그리고──
|
마노
|
は、はじめましてっ
イルミネーションスターズの櫻木真乃です
|
처, 처음 뵙겠습니다
일루미네이션 스타즈의 사쿠라기 마노 입니다
|
히오리
|
風野灯織です
|
카자노 히오리 입니다
|
메구루
|
八宮めぐるです!
今日はよろしくお願いしますっ!
|
하치미야 메구루예요!
오늘은 잘부탁드립니다!
|
학생회장
|
よろしくお願いします!
みなさんに来てもらえてとっても嬉しいです!
|
잘 부탁드립니다!
여러분이 와주셔서 정말 기뻐요!
|
학생회장
|
撮影開始前に学校の中をご案内します
どうぞこちらへ!
|
촬영 시작 전에 학교 안을 안내해드릴게요
이쪽으로!
|
일동
|
わぁ……!
|
와아……!
|
메구루
|
どの教室の出し物も楽しそうー!
飾り付けもすごい……!
|
전시물 전부 재밌을 것 같아!
장식도 굉장해……!
|
학생회장
|
ふふ、みんな夜遅くまで
頑張っていましたから
|
후후, 다들 밤 늦게까지
열심히 하고 있으니까요
|
메구루
|
先生に早く帰れーって怒られたりしながら?
|
선생님한테 빨리 돌아가 라고 혼나면서?
|
학생회장
|
ううん、それどころか
途中で先生も腕まくりして参戦してくれまして!
|
아뇨, 오히려
도중부터는 선생님도 팔을 걷어붙이고 도와주셔서요!
|
메구루
|
わぁっ、素敵な先生なんだねっ……!
|
와, 멋진 선생님이네……!
|
마노
|
ほわぁ……っ
|
호와……
|
히오리
|
そうなんだ…………
|
그렇구나…………
|
메구루
|
こういうのは準備からもう楽しいんだよねー
忙しいけど、それがまたわくわくして!
|
이런건 준비부터 벌써 즐겁지
바쁘기도 하지만, 그게 또 두근두근하고!
|
히오리
|
……めぐる、色んなところから
手伝ってほしいって呼ばれてそう
|
……메구루, 여러 곳에서
도와달라고 할 거 같아
|
메구루
|
あ……えへへ。実はそうなんだよね
頼まれると断れなくて……
|
아…… 에헤헤. 사실은 그렇단 말이지
부탁 받으면 거절을 못 해서……
|
메구루
|
でもでも、みんなの役に立てると嬉しいからいいの!
誰かだけ特別扱いとかはしたくないしっ
|
그래도 그래도, 모두한테 도움이 된다고 하면 기쁘니까 괜찮아!
누군가만 특별취급 하고 싶지 않고.
|
학생회장
|
うふふ……うちの高校は小さいけど、
学園祭は毎年すごい力を入れているんです
|
우후후…… 저희 학교는 작지만
축제에는 매년 열심히 하고 있어요
|
학생회장
|
今年は番組のロケ地にも選ばれて……
イルミネーションスターズのみなさんも来てくださって
|
올해는 프로그램의 촬영지로도 선택되고……
일루미네이션 스타즈 분들도 오셔서
|
학생회장
|
きっと最高の学園祭になります
|
분명 최고의 축제가 될 겁니다
|
히오리
|
……じゃあ……
|
……그러면……
|
히오리
|
お邪魔させていただく私たちも
頑張らなくちゃ……ね?
|
실례하고 있는 우리들도
열심히 해야지…… 그치?
|
마노
|
うん、そうだね……っ
学園祭が成功するように……
|
응, 그렇네……
학원제가 성공할 수 있도록……
|
메구루
|
後夜祭で生徒会長さんの告白も成功するようにー!
|
후야제에서 학생회장님의 고백도 성공할 수 있도록!
|
히오리
|
えっ?
|
어?
|
메구루
|
えへへっ、さっき教えてもらったんだ
|
에헤헤, 아까 들었어
|
학생회장
|
は、はい……うふふ
|
네, 네…… 후후후
|
히오리
|
いつの間にそんなことまで……
|
어느새 그런 것까지……
|
메구루
|
よーし! みんなで気合い入れるよー!
生徒会長さんも一緒に! 手を合わせて……
|
좋아! 다 같이 기합 넣어보자!
학생회장님도 같이! 손을 모아서……
|
메구루
|
真乃!
|
마노!
|
마노
|
うんっ、めぐるちゃんっ
──いきます……っ
|
응, 메구루쨩
──갑니다……
|
마노
|
──輝きをみんなに届けようっ
|
──반짝임을 모두에게 전하자
|
일동
|
イルミネーションスターズ!!
|
일루미네이션 스타즈!!
|