캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
あっ……
|
오……
|
메구루
|
真乃、灯織!
見て見てっ……花火っ……!
|
마노, 히오리!
저거 봐봐…… 불꽃놀이……!
|
마노&히오리
|
えっ
|
엣
|
히오리
|
本当だ……
|
정말이네……
|
메구루
|
……生徒会長さんの告白、成功したかなぁ
|
……학생회장의 고백, 성공했을까
|
히오리
|
ふふっ……めぐるって意外とやじうま?
|
후후…… 메구루는 의외로 참견쟁이야?
|
메구루
|
や、やじうま……!?
そっか、今のってやじうまかぁ……!?
|
참, 참견쟁이……!?
그런가, 방금 건 참견쟁이 같은 건가……!?
|
히오리
|
ごめん、冗談
|
미안, 농담
|
히오리
|
告白の結果はわからないけど……
ちゃんと後夜祭を迎えられてよかった
|
고백의 결과는 모르겠지만……
제대로 후야제를 맞이할 수 있어서 다행이야
|
메구루
|
わたしたちの台本には、
『学園祭でオニゴッコ』としか書いてなかったけど
|
우리들의 대본에서는
『학원제의 술래잡기』라고만 적혀 있었지만
|
메구루
|
スタッフさんたちにとっては
全部筋書き通りだったのかなぁ?
|
스태프분들한테는
전부 계획대로 였을까?
|
히오리
|
全部じゃないかもしれないけど……
ある程度はそうだったのかもね
|
전부는 아니었을 거 같지만……
어느 정도는 그랬을지도 모르겠네
|
메구루
|
うー、なんだかもてあそばれた気分……
|
으ー, 왠지 놀아난 기분이야……
|
마노
|
ふふっ……やられちゃったね
|
후훗…… 당했네
|
히오리
|
でも、本気かどうかってお客さんにも視聴者にも、
やっぱり伝わるものだから
|
그래도, 진짜인지 아닌지 손님들한테도, 시청자한테도
역시 전해지는 거니까
|
히오리
|
いい時間を過ごせたと思う……
|
좋은 시간을 보냈다고 생각해……
|
마노
|
最後のめぐるちゃんの走りもすごかったし……っ
|
마지막의 메구루쨩의 달리기도 대단했고……
|
히오리
|
うん──そうだ
めぐるを取り戻してくれてありがとう、真乃
|
응──그렇지
메구루를 되찾아줘서 고마워, 마노
|
히오리
|
私はとっさのことでまた迷っちゃったから……
真乃が決断してくれて本当に助かった
|
나는 돌발상황 앞에서 또 망설여버려서……
마노가 결정을 내려줘서 정말 살았어
|
마노
|
う、ううんっ、そんな……
|
아, 아냐, 그런……
|
히오리
|
めぐるも
全力を出してくれてありがとう
|
메구루도
전력을 다해줘서 고마워
|
메구루
|
えへへ……ちょっとは役に立たないと!
戻ってきた意味がないもんねっ
|
에헤헤…… 조금이라도 도움 되지 않으면
돌아온 의미가 없는걸
|
마노
|
あ……
|
아……
|
마노
|
ごめんね……
私、あんまり意味とかは考えてなくて……
|
미안……
나 별로 의미같은 건 생각 안 해서……
|
히오리&메구루
|
……?
|
……?
|
마노
|
めぐるちゃんはたくさんすごいところがあるけど……
そうじゃなくて……えっと……
|
메구루쨩은 멋진 점이 많지만……
그게 아니라…… 그게……
|
마노
|
すごいめぐるちゃんじゃなくて、
めぐるちゃんが好きだから
|
멋진 메구루쨩이 아니라
메구루쨩이 좋으니까
|
마노
|
意味がなくても、
そばにいたいなって……
|
의미가 없어도
옆에 있고 싶어서……
|
메구루
|
…………
|
…………
|
메구루
|
──えへへっ……
|
──에헤헤……
|
히오리
|
取り戻した後の作戦とか考えてあったの?
|
되찾은 다음에 작전 같은 걸 생각하고 있었어?
|
마노
|
ううん……全然……
だから私のせいで負けちゃってたかもしれなくて……
|
아니…… 전혀……
그래서 나 때문에 질지도 몰랐으니까……
|
히오리
|
真乃、すごい……
|
마노, 대단해……
|
메구루
|
本当だよねっ
すごい……
|
정말이야
대단해……
|
메구루
|
……っく……
|
……흑……
|
마노&히오리
|
えっ……!?
|
어……!?
|
메구루
|
…………っ…………
|
…………훌쩍…………
|
히오리
|
め、めぐるっ……!? どうしたのっ……
何か悪いこと言っちゃった……!?
|
메, 메구루……!? 왜 그래……
뭔가 안 좋은 말이라도 했어……!?
|
메구루
|
ううん、ううん……
|
아니, 아니……
|
메구루
|
どうしたんだろう
あれっ、ごめんね、なんでだろう……
|
왜 이럴까
어라, 미안해, 왜 이러지……
|
메구루
|
なんでもないんだよ
それなのに……なんで……
|
아무것도 아니야
그런데…… 왜……
|
메구루
|
止まらない……
ごめん……ごめんね……
|
멈추지 않아……
미안…… 미안해……
|
마노
|
めぐるちゃん……
|
메구루쨩……
|
히오리
|
めぐる……
|
메구루……
|
메구루
|
ちょっと抱きついてもいい……?
|
잠깐 껴안아도 돼……?
|
메구루
|
真乃と灯織、やーっと捕まえたですゾ~
|
마노하고 히오리, 이제야 잡았다고~
|
마노
|
……ふふっ……
|
……후훗……
|
메구루
|
あのね……大好き……
|
있잖아…… 정말 좋아해……
|
메구루
|
真乃と灯織は、わたしの……特別……
|
마노와 히오리는, 나의…… 특별한……
|
히오리
|
……………もう……
|
……………정말이지……
|
히오리
|
……私も
|
……나도
|
마노
|
ふふっ……私もだよっ
|
후훗…… 나도 그래
|
프로듀서
|
ん……?
|
응……?
|
프로듀서
|
(おっと……!)
|
(이런……!)
|
프로듀서
|
(カップルかと思ったら告白の真っ最中とは……
……そうだよな、後夜祭だもんな)
|
(커플들이 고백이 한창이네……
……그렇지, 후야제니까)
|
???
|
うふふ……
|
우후후……
|
프로듀서
|
(この廊下は避けて回り道するか……)
|
(이쪽 복도는 돌아갈까……)
|
프로듀서
|
お疲れ様、みんな
例のサインはちゃんと渡してき──
|
애들아 수고했어
그 사인은 제대로 전달했──
|
메구루
|
あっ
|
앗
|
메구루
|
……プロデューサーも!
|
……프로듀서도!
|
프로듀서
|
ん?
|
응?
|
히오리
|
めぐる、言葉が足りない
それじゃ今来たプロデューサーにはわからないよ
|
메구루, 말이 짧아
그러면 지금 온 프로듀서는 무슨 말이지 모른다고
|
메구루
|
あはは、だよねっ。ついつい……
|
아하하, 그렇네. 무심코……
|
프로듀서
|
なんの話だ?
|
무슨 말이야?
|
메구루
|
ううん、なんでもない
|
아니, 아무것도 아니야
|
메구루
|
ホントは大事なことなんだけど、
なんでもないっ!
|
사실은 중요한 거지만
아무것도 아니야!
|
프로듀서
|
……そうなのか?
じゃあまた必要があったら教えてくれ
|
……그래?
그러면 나중에 괜찮을 때 알려줘
|
프로듀서
|
さて、そろそろ帰るぞ
帰る準備できたか?
|
그러면, 이제 돌아가자
돌아갈 준비는 끝났어?
|
마노
|
ほわ……っ
す、すみません、まだ……です……
|
호와……
죄, 죄송해요, 아직…… 이에요……
|
메구루
|
ごめんっ!
わたしが余計な話なんてしたから──!
|
미안!
내가 쓸데 없는 이야기 해서──!
|
히오리
|
……違うよ、めぐる
みんなで花火を見てたから、だよ
|
……아니야, 메구루
다들 불꽃놀이를 보고 있었으니까, 잖아
|
히오리
|
プロデューサーすみません、すぐに支度します
……ごめん、真乃。ライトつけてくれる?
|
프로듀서 죄송해요, 바로 준비할게요
……미안, 마노. 불 켜줄래?
|
마노
|
うんっ
|
응!
|
프로듀서
|
あっ……いや、それじゃあ花火だけ見ていこうか
3人が力を合わせて勝ち取った光だもんな
|
아…… 아니, 그러면 불꽃놀이만 보고 갈까
3명 다함께 힘을 합쳐 쟁취한 빛이잖아
|
프로듀서
|
──ほら
|
──봐봐
|
프로듀서
|
とっても──
|
엄청──
|