캐릭터
|
원문
|
번역
|
메이
|
あさひちゃん、お疲れ~
|
아사히쨩, 수고했어~
|
아사히
|
お疲れっす
|
수고하셨슴다
|
메이
|
やー、今回の撮影もハードだったねぇ
|
이야~, 이번 촬영도 빡셌네
|
아사히
|
そっすか?
|
그랬슴까?
|
메이
|
アハ、やっぱヤバいねあさひちゃん
すっごいタフ
|
아하, 역시 엄청나네 아사히쨩
완전 터프해
|
아사히
|
今日はこの後も仕事あるっすよ
愛依ちゃん、バテてて平気っすか?
|
오늘은 이 다음에도 일정이 있다구요
메이쨩, 지친 채로 괜찮겠슴까?
|
메이
|
ヤバいかも~~
お弁当しっかり食べてチャージしなきゃ~
|
위험할지도~~
도시락 잔뜩 먹고 충전해야지~
|
메이
|
冬優子ちゃんは撮影前に食べてるから、
うちらは冬優子ちゃん待ちながら食べといてってさ
|
후유코쨩은 촬영 전에 먹었으니까,
우리는 후유코쨩 기다리면서 먹고 있으래
|
아사히
|
そうなんすね
じゃあ食べるっす!
|
그랬슴까
그럼 먹겠슴다!
|
메이
|
お~!
|
오~!
|
메이
|
──あ
あさひちゃん
|
──맞다
아사히쨩
|
아사히
|
?
|
?
|
메이
|
あのさあのさ
|
있지 있지
|
메이
|
今日のあさひちゃんの撮影見てて思ったこと、
聞いてもらってもいい?
|
오늘 아사히쨩 촬영을 보면서 생각한 건데,
물어봐도 괜찮을까?
|
메이
|
そんであさひちゃんの感想と比べたい!
|
그리고 아사히쨩의 감상하고 비교하고 싶어!
|
아사히
|
いいっすけど、なんでっすか?
|
괜찮슴다만, 뭠까?
|
메이
|
うちが思ったあさひちゃんのいいところと、
あさひちゃんの気持ちが合うかどうか、確かめたいから!
|
내가 생각한 아사히쨩의 좋은 점하고,
아사히쨩의 생각이 맞는지 확인하고 싶어서!
|
프로듀서
|
今日はバタバタで悪いな
次の現場まではしばらくかかるから、ゆっくりしてくれ
|
오늘 일정은 바빠서 미안해
다음 현장까지는 시간이 좀 걸리니까, 느긋하게 있어줘
|
아사히
|
はいっすー
|
알겠슴다ー
|
프로듀서
|
ああ、あと
この間の運動会の放送日、今日だぞ
|
맞다, 그리고
저번 운동회 방송 날짜, 오늘이야
|
프로듀서
|
リアタイ視聴は難しいけど
録画なら渡せるから、必要だったら言ってくれよ
|
실시간 시청은 어렵겠지만,
녹화라면 줄 수 있으니까, 필요하면 말해줘
|
메이
|
サンキュ! プロデューサー!
でも大丈夫、予約ならバッチリだし!
|
땡큐! 프로듀서!
하지만 괜찮아, 예약이라면 확실히 했으니까!
|
아사히
|
リレー、楽しかったっす!
また何か勝負したいっす!
|
계주, 재밌었슴다!
또 다른 것도 승부하고 싶슴다
|
메이
|
あ~
今回運動だったし、文化部のカンジは? 音楽とか!
|
아~
이번에는 운동이었고, 문화 쪽은? 음악 같은 거!
|
아사히
|
歌うっすか?
|
노래하는 검까?
|
메이
|
ん~、それだといつもと同じっぽくない?
|
음~, 그러면 평소랑 다를 바가 없지 않아?
|
아사히
|
じゃあ楽器とか!
|
그럼 악기라든가!
|
메이
|
ヤバ、リコーダーぐらいしかできないんだけど!
|
대박, 나 리코더 정도밖에 못 하는데!
|
후유코
|
……
|
……
|
후유코
|
……料理ー
|
……요리ー
|
아사히
|
それでもいいっすよ!
|
그것도 괜찮네요!
|
아사히
|
……あ
でもわたし料理よくわからないっす
|
……아
그런데 저 요리는 잘 모름다
|
후유코
|
だからでしょー
ふゆが圧勝する種目よ
|
그래서 한 말이야ー
후유가 압승하는 종목
|
아사히
|
えー!
じゃあ嫌っす!
|
에!
그럼 싫슴다!
|
메이
|
ちょい待ちちょい待ち冬優子ちゃん
|
잠깐만 잠깐만 후유코쨩
|
메이
|
冬優子ちゃんが圧勝かどうかはわかんなくない?
うちにもワンチャンぐらいはあるんじゃない?
|
후유코쨩이 압승할지 어떨지는 모르지 않아?
나한테도 이길 가능성 정도는 있을 수도 있고?
|
후유코
|
ここでワンチャンとか言うやつに負ける気しなーい
|
이 대목에서 가능성 운운하는 애한테 질 것 같지 않네
|
메이
|
え~
|
에~
|
아사히
|
料理はなしにするっす~
|
요리는 안 하는 검다~
|
프로듀서
|
……──
|
……
|
후유코
|
……
|
……
|
후유코
|
ちょっと
運転手さん、何笑ってんのー
|
잠깐만
기사 양반, 왜 웃고 있어
|
프로듀서
|
はは、いや──
|
하하, 아니
|
프로듀서
|
可愛い切磋琢磨だな
と思って
|
귀여운 절차탁마구나
싶어서
|
후유코
|
うわ……
|
우와……
|
후유코
|
やだやだ……
変なこと言うんじゃないわよ
|
싫다 정말……
이상한 소리 하지 말라고
|
프로듀서
|
なんだ? 違ったか?
|
뭐야? 아니었어?
|
후유코
|
違うに決まってるでしょ
気に入らないから好き勝手に負かそうとしてるだけよ
|
아닌 게 당연하잖아
마음에 안 드니까 제멋대로 이겨먹으려는 것뿐이라고
|
아사히
|
楽しそうだからやるっすよ!
|
재밌을 거 같으니까 하자구요!
|
메이
|
うちは──
|
나는──
|
메이
|
……あれ
うちはそういうのでもいい系かも……?
|
……어라
나는 그렇게 받아들여져도 괜찮다는 쪽일지도……?
|
프로듀서
|
ほら
|
봐
|
후유코
|
愛依……
|
메이……
|
메이
|
いや、だって!
|
아니, 하지만!
|
메이
|
それって、あさひちゃんと冬優子ちゃんと
一緒にすごくなるって話でしょ?
|
그거, 아사히쨩이랑 후유코쨩하고
함께 굉장해진다는 얘기잖아?
|
메이
|
じゃあ合ってるし!
|
그럼 맞는 말이기도 하고!
|
메이
|
ね!
|
그치!
|