캐릭터
|
원문
|
번역
|
사회자
|
大玉転がし、勝ったのは赤組!
ここで白組に追いつきました!
|
큰공굴리기, 홍팀의 승리!
여기서 백팀을 따라잡았습니다!
|
후유코
|
……順調ねー
|
……순조롭네ー
|
후유코
|
勝ったり負けたりでいい勝負だし、
進行ダレてる感じもしないし
|
이기고 지고 해서 합도 잘 맞고,
진행도 느슨해지지 않고
|
후유코
|
──それに、頼もしかったわよ、あんた
さっきの綱引き
|
──게다가, 믿음직스러웠다고, 너
아까 줄다리기
|
메이
|
いやいや
あれはそりゃー勝てるっていうか
|
아냐아냐
그거야 뭐ー 그냥 이길 수 있었다고 해야 할까
|
메이
|
他の子たちみんな細くてお人形さんみたいなんだもん
うちみたいなのが入ったら、そりゃねぇ……
|
다른 애들 다 가늘어서 인형 같잖아
나 같은 사람이 들어가면, 그야 뭐……
|
메이
|
兄弟いると揉まれるし
|
남자형제 있으면 부대끼며 놀고 그러니깐
|
후유코
|
謙遜謙遜
|
겸손하기도 해라
|
후유코
|
しっかり働いてくれて助かるわ
クールでかっこよくて強い愛依サマ、さすがじゃない
|
제대로 해줘서 다행이야
쿨하고 멋지고 강한 메이님, 역시나잖아
|
메이
|
わー! やめてって
|
와ー! 하지 말라니깐
|
메이
|
冬優子ちゃんが言ってたとおり、
綱引くだけだから緊張しなかったってのもあるし〜
|
후유코쨩이 말했듯이,
줄을 당기기만 할 뿐이라 긴장하지 않은 것도 있었고~
|
후유코
|
なんで素直に受け取らないかしらね……
|
왜 순순하게 받아들이지 못하는 걸까……
|
메이
|
っていうか! それよかあさひちゃんでしょ!
出るやつ出るやつ大活躍!
|
그건 그렇고! 중요한 건 아사히쨩이잖아!
나가는 족족 대활약!
|
메이
|
白組のエースじゃん!
|
백팀의 에이스잖아!
|
후유코
|
……まぁ、そりゃあいつはそうなるでしょ
動けるし、勝負運もあるし──
|
……뭐, 걔야 그렇겠지
몸도 날래고, 승부에 운도 따르고──
|
아사히
|
──あ
冬優子ちゃん、愛依ちゃん
|
──아
후유코쨩, 메이쨩
|
후유코&메이
|
!
|
!
|
메이
|
おーっ、噂をすればってやつ!?
|
오ー, 호랑이도 제말하면!?
|
후유코
|
……あんた何してんの? こんなとこで
|
……너 뭐 하는 거야? 이런 데서
|
아사히
|
宝探ししてるっす!
|
보물찾기 하고 있슴다!
|
후유코
|
はぁ……?
|
하아……?
|
아사히
|
スタッフさんがぬいぐるみ探してるらしいっす
|
스태프님이 인형 찾고 있는 것 같슴다
|
아사히
|
このでっかい会場のどっかにあるっす!
宝探しみたいでワクワクするっす!
|
이 큰 대회장 안 어딘가에 있슴다!
보물찾기 같아서 두근두근 함다!
|
후유코
|
いや、どういう──
|
아니, 무슨──
|
아사히
|
ふたりは見てないっすか?
|
두 사람은 못 봤슴까?
|
메이
|
見てない──と思うけど
ちなみに、ぬいぐるみってどんな?
|
못 본 것 같은데
인형이라는 게 어떤 거야?
|
아사히
|
わからないっす
|
모르겠슴다
|
메이
|
ええ〜
|
에에~
|
아사히
|
んー……向こうかなぁ……
|
음ー…… 저쪽인가……
|
후유코
|
──ちょっと待った
|
──잠깐 기다려 봐
|
아사히
|
?
|
?
|
후유코
|
あんた、次の出場種目は?
白組の人は誰かこれ知ってんの?
|
너, 다음 출전 종목은?
너 이러는 거 아는 백팀 사람 있어?
|
아사히
|
知らないっすよ?
出番はまだ大丈夫っす
|
모르는데요?
나갈 차례는 아직 괜찮슴다
|
후유코
|
知らないって──
|
모른다니──
|
아사히
|
もういいっすか?
早く探さないといけないっす!
|
이제 됐슴까?
빨리 찾아야 함다!
|
후유코
|
ちょっ、あさひ!
──……ってああ、もう……!
|
잠깐, 아사히!
──……아아, 진짜……!
|
메이
|
アハハ~……
|
아하하~……
|
메이
|
……って、あれ!?
もしかして今のってひとりで行かせちゃまずいやつ?
|
……어, 어라!?
혹시 지금 혼자 보냈으면 안 되는 거였어?
|
후유코
|
……あんた、あいつが次の種目までに戻ってくるって、
自信持って言える?
|
……너, 쟤가 다음 종목 때까지 돌아온다고
자신 있게 말할 수 있어?
|
메이
|
えっ
そりゃあ、戻ってくるとは思うけど……
|
엣
그야, 돌아올 거라고는 생각하는데……
|
메이
|
ただ、入場の待機してる時間とかを
ぶっちぎっちゃう可能性は……ある……かも……
|
단지, 입장 대기 시간 같은 걸
펑크낼 가능성은…… 있을……지도
|
후유코
|
……そういうことよ
|
……그렇다는 말이야
|
메이
|
ヤバいじゃん!?
|
위험한 거 아냐!?
|
후유코
|
ええ
──追っかけるわよ
|
그래
──쫓아가자
|
메이
|
うん……!
|
응……!
|
후유코
|
できる限りさっさとぬいぐるみを見つける
|
가능한 한 빨리 인형을 찾아낸다
|
후유코
|
できなかったら、多少無理やりになってでも、
あいつが出る種目の待機が始まるまでに白組に戻す
|
안 된다면, 다소 억지로라도
그 녀석이 나가는 종목 대기 시간이 시작될 때까지 백팀에 돌려보낸다
|
후유코
|
無理を通したことへのフォローは
イベントが終わってから考える
|
상식에 어긋난 행동에 대한 사후처리는
이벤트가 끝난 뒤에 생각한다
|
메이
|
了解……!
|
알겠어……!
|
후유코
|
──っとに……!
|
──진짜……!
|
후유코
|
なんで別の組になってまで
面倒見なきゃなんないわけ~……?
|
왜 다른 팀이 됐을 때까지도
돌봐야 하는 건데~……?
|
메이
|
それは──ほら!
|
그거야──뭐!
|
메이
|
ストレイライトだから!
|
스트레이라이트니까!
|
후유코
|
呪いの装備かっつーの!
|
저주받은 장비냐고 무슨!
|
아사히
|
うーん……ない……
|
으음ー…… 없어……
|
아사히
|
…………
|
…………
|
후유코&메이
|
──いた……!
|
──있다……!
|
아사히
|
あれ?
|
어라?
|
아사히
|
どうしたっすか?
|
무슨 일임까?
|
메이
|
宝探し、うちらも一緒にやろうと思ってね〜
いい?
|
보물찾기, 우리도 같이 하려고~
괜찮을까?
|
아사히
|
あははっ
いいっすよ!
|
아하핫
좋슴다!
|
아사히
|
じゃあ、次に行くっす!
この部屋、何もなかったっすから
|
그럼, 다음으로 가겠슴다!
이 방엔 아무것도 없었으니까요
|
메이
|
ちなみにあさひちゃん、アテは?
|
혹시 아사히쨩, 짐작 가는 곳은?
|
아사히
|
?
ないっす!
|
?
없슴다!
|
후유코&메이
|
…………
|
…………
|
메이
|
どう〜? ありそう〜?
|
어때~? 있어~?
|
아사히
|
ないっすねー……
|
없네요ー……
|
후유코
|
ぬいぐるみってことは、落としたの子どもでしょ?
競技で使う予定ないし……
|
인형이라는 건, 아이가 떨어뜨린 거잖아?
경기에 쓸 예정도 없고……
|
후유코
|
子どもが入り込みそうなところって
どこかしらね……
|
아이가 들어갈 만한 곳은
어디일까……
|
메이
|
すご、冬優子ちゃん探偵っぽい!
|
대단해, 후유코쨩 탐정 같아!
|
후유코
|
いや……
|
아니……
|
아사히
|
!
ここ、ありそうっす!
|
!
여기, 있을 것 같슴다!
|
후유코
|
えぇ……?
|
에에……?
|
아사히
|
暗くてよくわかんないから
きっと確かめに入るっす
|
어두워서 잘 안 보이니까
분명 확인하러 들어갈 검다
|
후유코
|
そういう習性があるのは
あんたみたいなのだけなんじゃない……?
|
그런 습성이 있는 건
너 같은 사람뿐이지 않아……?
|
메이
|
まぁとにかく、電気、失礼しまーす!
|
뭐 아무튼, 불, 켜겠습니다ー!
|
후유코
|
──向こうまで行って見つからなかったら戻るわよ
|
──저쪽까지 가보고 못 찾으면 돌아갈 거다
|
아사히
|
えー!
まだ時間あるっすよ?
|
에ー!
아직 시간 있다구요?
|
후유코
|
ない
やっぱりあんたギリギリで想定してる……!
|
없어
역시 너 아슬아슬할 때까지 이러려고 했지……!
|
후유코
|
集合時間の5分前には待機場所
|
집합 시간 5분 전에는 대기 장소에
|
아사히
|
その後10分も待機するんすよ?
|
그 뒤에 10분이나 대기하는데요?
|
후유코
|
それも仕事
|
그것도 일이야
|
아사히
|
むー……!
|
우우ー……!
|
메이
|
アハハ、まぁこればっかりはしょうがないよね〜
探検のタイムリミットってことで──
|
아하하, 뭐 이것만큼은 어쩔 수 없네~
탐험 제한 시간이라는 걸로──
|
메이
|
──!
あさひちゃん、あれは!?
|
──!
아사히쨩, 그건!?
|
아사히
|
!
|
!
|
아사히
|
あった……ぬいぐるみっす!
これっすかね?
|
찾았다…… 인형임다!
이거 맞을까요?
|
후유코
|
はぁ……
|
하아……
|
메이
|
やったじゃんあさひちゃん!
早くスタッフさんに教えてあげないと!
|
해냈네 아사히쨩!
빨리 스태프님께 알려줘야겠다!
|
아사히
|
はいっす!
|
그래야겠슴다!
|
여자아이
|
マロンちゃん!!
|
마론쨩!
|
일동
|
え──
|
에──
|
여자아이
|
それ!
わたしのマロンちゃんです……!
|
그거!
제 마론쨩이에요……!
|
여자아이의 아버지
|
こら、まずはお姉さんたちにお礼だろう
|
얘, 언니들한테 먼저 고맙다고 해야지
|
여자아이의 아버지
|
すみません
そのぬいぐるみ、うちの娘のものなんです
|
죄송합니다
그 인형, 저희 딸아이 물건입니다
|
여자아이의 아버지
|
拾ってくれたんですね、ありがとう
|
주워주셨군요, 감사합니다
|
아사히
|
拾ったんじゃないっすよ
宝探ししてたっす!
|
주운 게 아님다
보물찾기 했슴다!
|
후유코
|
わっ、あさひちゃん……!
|
왓, 아사히쨩……!
|
후유코
|
えっと、スタッフさんが話してるのを聞いて
探してみようって話になって──
|
그게, 스태프님 얘기를 듣고
찾아보게 되어서──
|
여자아이의 아버지
|
そうか
ごめんね、出演者さんにまでわざわざ……
|
그렇군요
미안하네요, 출연진까지 일부러 찾게 만들고……
|
여자아이의 아버지
|
みなさん自身も忙しいだろうに、本当にありがとう
|
여러분도 바쁠 텐데, 정말로 고마워요
|
여자아이의 아버지
|
──ほら、お前もちゃんとお礼を言いなさい
|
──자, 너도 제대로 감사 인사 하렴
|
여자아이
|
!
ありがとうございますっ、おねえちゃんたち!
|
!
감사합니다, 언니들!
|
아사히
|
うん
|
응
|
후유코
|
どういたしまして
|
천만에요
|
메이
|
気に……しないで……
|
신경…… 쓰지 마……
|
여자아이
|
えっと……
うんどうかい、がんばってください! おうえんしてます!
|
저기……
운동회, 열심히 하세요! 응원할게요!
|
후유코
|
わぁっ、ありがとう……!
頑張るね
|
와아, 고마워……!
열심히 할게
|
여자아이의 아버지
|
私も楽しみにしています
──……芹沢さん、黛さん、和泉さん、か
|
저도 기대하겠습니다
──……세리자와 씨, 마유즈미 씨, 이즈미 씨, 신가요
|
여자아이의 아버지
|
みんなに助けてもらったって、
ディレクターに伝えておくね
|
여러분께 도움을 받았다고,
감독한테도 전해둘게요
|
후유코
|
!
|
!
|
여자아이의 아버지
|
ちょっとずるいお礼かもしれないけど
|
조금 치사한 답례일지도 모르지만
|
여자아이의 아버지
|
ふふ、それじゃあ
|
후후, 그럼
|
여자아이
|
おねえちゃんたち、ばいばーい!
|
언니들, 바이바이ー!
|