캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
えーっと、要は『凍り鬼』と一緒なんですけど──
|
으음, 방법은 『얼음땡』이랑 비슷합니다만──
|
아마나
|
千雪さん、こっちこっち!
鬼が来ちゃうよ!
|
치유키 씨, 이쪽 이쪽!
술래가 와 버릴 거야!
|
치유키
|
甜花ちゃん、待っててね……!
|
텐카쨩, 기다리고 있어……!
|
텐카
|
て、甜花は……大丈夫……
ふたりは、逃げて……
|
테, 텐카는……괜찮아……
두 사람은, 도망쳐……
|
프로듀서
|
今、甜花が鬼にタッチされちゃったので、
『凍って』るんですよ
|
지금, 텐카가 술래에게 터치되어 버려서,
『얼음』입니다
|
코가네
|
あ~~~っ!
結華っ! 甜花が解凍されそうばい~!
|
아~~~!
유이카! 텐카가 해동될 것 같어야~!
|
유이카
|
はーい、そっちはマーク済み!
囲むよ!
|
네ー, 그쪽은 마크 완료!
에워싼다!
|
하즈키
|
あ、知ってます~
|
아, 알고 있어요~
|
하즈키
|
鬼じゃない人がタッチしてあげれば、
『解凍』されて、また動けるんですよね~♪
|
술래가 아닌 사람이 터치해 주면,
『해동』되어서, 다시 움직일 수 있죠~♪
|
프로듀서
|
ええ、そうなんですけど、
この遊びは解凍にふたり必要で──
|
네, 그렇습니다만,
이 놀이는 해동에 두 사람이 필요해서──
|
아마나
|
千雪さんっ!
|
치유키 씨!
|
치유키
|
うん、甘奈ちゃん!
|
응, 아마나쨩!
|
아마나&치유키
|
ぎゅ~っ☆
|
꼬옥☆
|
프로듀서
|
ああやって、凍ってる子を
ふたりがかりで抱きしめて──
|
저런 식으로, 얼음인 아이를
두 사람이 껴안아서──
|
아마나&치유키
|
せーの──
|
하나ー둘──
|
아마나&치유키
|
レンジでチン!
|
렌지로 땡!
|
텐카
|
か、解凍ー……!
|
해, 해동ー……!
|
프로듀서
|
『レンジでチン!』って言って
温めてあげなきゃいけないんです
|
『렌지로 땡!』이라고 말하면서
따듯하게 해줘야만 합니다
|
하즈키
|
なるほど~
みなさん大変ですね~
|
그렇군요~
다들 힘들겠네요~
|
사쿠야
|
フフ、逃しはしないよ
|
후후, 놓치지 않아
|
코가네
|
はぁいっ! タ~~~~ッチ!
|
이얍! 터~~~~치!
|
一同
|
キャーッ!!
|
꺄아ー!!
|
프로듀서
|
……あらら、間に合わなかったか
|
……어라라, 늦어버렸나
|
하즈키
|
ふふっ、みなさん楽しそうですね~
|
후훗, 다들 즐거워 보이네요~
|
프로듀서
|
ええ、ほんとに
実行委員も頑張ってたからなぁ……
|
네, 정말로요
실행위원도 열심히 해줬으니까요……
|
프로듀서
|
いいピクニックになりましたね
|
좋은 피크닉이 되었어요
|
하즈키
|
はい……♪
|
네……♪
|
프로듀서
|
この感じで、あの子たちも迎えてあげられれば──
|
이 느낌으로, 그 아이들도 맞이해 줄 수 있었으면──
|
마미미
|
ねー、あっちもやばいんじゃないー?
|
저기ー, 저쪽도 위험한 거 아니야ー?
|
치요코
|
いくよっ、樹里ちゃんっ!
|
가자, 쥬리쨩!
|
쥬리
|
おーっ!
|
오ー!
|
치요코&쥬리
|
ぎゅーっ
レンジでチン!
|
꼬옥ー
렌지로 땡!
|
나츠하
|
ふたりとも、助かったわ……!
それじゃあ、散開して鬼をかく乱するわよ!
|
둘 다, 덕분에 살았어……!
그럼, 산개해서 술래를 교란시키자!
|
키리코
|
み、みんな……
こっちも……!
|
다, 다들……
이쪽도……!
|
마노&메구루
|
ぎゅーっ
レンジでチン!
|
꼬옥ー
렌지로 땡!
|
히오리
|
真乃……めぐる……!
|
마노……메구루……!
|
코가네
|
ふぇ! 摩美々、霧子、逃がしたらいけんよ~!
うちもそっち行くけん~!
|
후에! 마미미, 키리코, 놓치지들 말드라고~!
나도 그짝으로 갈 텡게~!
|
마미미
|
どっちー?
|
어느 쪽ー?
|
코가네
|
どっちも~~~!!
待たんね~~~!!
|
둘 다~~~!!
기다려야~~~!!
|
코가네
|
はぁ……はぁ……
──……こ、こいで……全員……?
|
하아……하아……
──……요, 요것으로…… 전부……?
|
사쿠야
|
いや、あとひとり残っている
|
아니, 아직 한 명 남았어
|
유이카
|
杜野凛世……──
|
모리노 린제……──
|
린제
|
…………
万事……休す……
|
…………
사면……초가……
|
코가네
|
ん、んん~~~!
どこにおったと~……!?
|
으, 으으~~~!
어디 있는 겨~……!?
|
카호
|
凛世さーん!
がんばってください!!
|
린제 씨ー!
파이팅이에요!!
|
쥬리
|
凛世、後ろも気をつけろよ!
|
린제, 뒤쪽도 조심하라고!
|
사쿠야
|
フフ、お互いここが勝負どころだ。油断はしないよ
……覚悟してもらおうか、凛世
|
후후, 서로 여기가 승부처다. 방심은 하지 않아
……각오하라고, 린제
|
린제
|
いざ……
尋常に……立ち会いましょう……
|
자…….
정정당당히…… 맞섭시다……
|
코가네
|
──勝負ば~い!
|
──승부여~!
|
린제
|
──左……右……
左にかわす……
|
──왼쪽……오른쪽……
왼쪽으로 피한다……
|
코가네
|
──うわぁっ! 消えたばい!
|
──우와앗! 사라졌어야!
|
유이카
|
消えたんじゃなくて、かわされたの!
──きりりん、いくよっ!
|
사라진 게 아니라, 엇갈린 거야!
──키리링, 가자!
|
키리코
|
う、うんっ!
|
으, 응!
|
사쿠야
|
さぁ、摩美々もいいかい
|
자아, 마미미도 괜찮겠어?
|
마미미
|
やだって言ってもきかないんでしょー
|
싫다고 말해도 안 들을 거잖아ー
|
사쿠야
|
お利口さんだ
それじゃみんなで──
|
착한 아이네
그럼 다 같이──
|
코가네
|
挟み撃ちやね~~~~!!
|
협공하는 거여~~~~!
|
키리코
|
タッチ……
|
터치……
|
린제
|
──無念です……
|
──안타깝습니다……
|
카호
|
みなさんっ、お疲れ様でしたっ!
|
여러분, 수고하셨습니다!
|
아마나
|
すっごく楽しかったよ! 果穂ちゃん
──じゃなくって、実行委員長☆
|
엄청 즐거웠어! 카호쨩
──이 아니라, 실행위원장님☆
|
나츠하
|
ええ。マメ丸も楽しんでたみたいだわ
|
맞아. 마메마루도 즐기고 있던 것 같아
|
카호
|
え、えへへ……ありがとうございますっ!
|
에, 에헤헤……고맙습니다!
|
히오리
|
……私、トレーニングより距離出てるかも
|
……나, 트레이닝 때보다 더 많이 움직였을지도
|
쥬리
|
灯織は狙われてたからな……
|
히오리는 타겟으로 노려졌으니까…….
|
히오리
|
え……狙われて──?
|
에……노려지다니──?
|
텐카
|
う、うん……
甜花も……いっぱい、追っかけられた……
|
으, 응……
텐카도……엄청, 뒤쫓아와서……
|
유이카
|
いやー、ごめんねー!
鬼も大変でさぁ
|
이야ー, 미안해ー!
술래도 힘들어서 말야
|
마노
|
ふふっ
鬼のみなさんも、お疲れさまです……
|
후훗
술래 여러분도, 고생했어요……
|
치유키
|
それじゃあ、早く飲み物を渡さなくちゃね
実行委員のみんな──
|
그러면, 빨리 음료를 건네줘야 겠다
실행위원 여러분──
|
키리코
|
あっ……
クーラーボックス……こっちです……!
|
앗……
아이스 박스……여기에요……!
|
메구루
|
オッケー!
じゃあ、わたし氷入れてくねっ
|
오케이!
그럼, 나 얼음 넣어 갈게
|
메구루
|
──みんなー! コップが回ったら乾杯だよーっ!
|
──다들ー! 컵이 다 돌면 건배하는 거야~!
|
치요코
|
わーっ!
コップもすっごく可愛いね!?
|
와아ー!
컵도 엄청 귀엽네!?
|
메구루
|
えっへへー、実行委員で買い出しに行ったんだー!
|
엣헤헤~, 실행위원들끼리 사러 갔었어ー!
|
카호
|
レジャーシートとか、飾り付けとか、
みんなで相談して決めたんですっ!
|
레져 시트라든가, 장식이라든가,
다 같이 상담해서 결정한 거예요!
|
사쿠야
|
ああ。とても心憎い演出がなされてるよ
細やかな気遣いが偲ばれる
|
응. 너무나도 훌륭한 연출을 이뤄냈어
세심한 배려가 숨어있네
|
치요코
|
うん、これぞフォトジェニックって感じだもん……!
ちゃんと撮っておかなきゃ──
|
응, 이거야말로 포토제닉이라는 느낌인걸……!
제대로 찍어둬야지──
|
아마나
|
あーっ、甘奈も撮りたい~!
|
아ー, 아마나도 찍고 싶어~!
|
치요코
|
甘奈ちゃん!
──じゃあふたりの写真も撮らない?
|
아마나쨩!
──그럼 같이 사진 찍을래?
|
아마나
|
いいのー!?
──わぁ、チョコちゃんと写るの緊張しちゃう……!
|
그래도 돼ー!?
──와아, 쵸코쨩이랑 찍는 거 긴장돼……!
|
치요코
|
ええっ、そんなこと言われたら
私も緊張しちゃうよー!
|
에엣, 그런 말 들으면
나도 긴장되는걸ー!
|
치요코
|
はいっ、じゃあもっと寄って!
角度、よし!
|
자, 그럼 더 붙어!
각도 좋고!
|
아마나
|
角度、よし!
|
각도 좋고!
|
치요코
|
おしゃれピクニックな1枚、
ふたりでもらっちゃいまーすっ
|
멋부린 피크닉 사진 한 장,
둘이서 같이 찍을게요ー
|