캐릭터
|
원문
|
번역
|
코가네
|
銀色のバッグ……銀色のバッグ……
あれやろ? 宅配便とかで食べもんとか送る時のやつ……
|
은색 가방……은색 가방……
그거잖여? 택배같은 걸루 먹거리 보낼 때 그거
|
키리코
|
うん……
とっても……目立つと思う……
|
응……
엄청……눈에 띌 거야……
|
코가네
|
ぜ~ったい、一番に見つけてやるけんね~!
ボーナスってなんやろね~!
|
반~드시, 맨 첨으로 찾아낼랑게~!
보너스 머실까~!
|
유이카
|
…………
|
…………
|
마미미
|
……どうかしたぁ?
|
……왜 그래?
|
유이카
|
いや……
|
아니……
|
마미미
|
……?
真乃たち……?
|
……?
마노네 애들……?
|
一同
|
…………!
|
…………!
|
유이카
|
うーん……
|
으ー음……
|
사쿠야
|
おや、恋鐘は何をしてるんだい?
|
어라, 코가네는 뭘 하고 있어?
|
코가네
|
ん~?
なんか、匂いでもせんとかな~って思って!
|
응~?
뭔가, 냄새라도 안 날랑가 해서 말여!
|
코가네
|
みんなも、なんかよか匂いのせんか
嗅いでみたらよかよ!
|
다들 뭔가 좋은 냄새 나는가
맡아보면 좋을 것이여!
|
마미미
|
ふふー、何それー
犬じゃないんだからぁ
|
후후ー, 뭐야 그거ー
개가 아니라구
|
사쿠야
|
しかし今のところ手がかりがないのも事実だ
|
하지만 지금 이 시점에서 단서가 없는 것도 사실이야
|
키리코
|
……すんすんー……
|
……킁킁ー……
|
코가네
|
んっ、霧子!
なんか匂いのしたと!?
|
응, 키리코!
뭔가 냄새가 나는 겨!?
|
키리코
|
……ふふっ、うん……
春の匂い……
|
……후훗, 응……
봄의 냄새……
|
코가네
|
だっ……
春もよかとやけど、今はデザートばい~!
|
아……
봄도 좋지만, 지금은 디저트여~!
|
사쿠야
|
クス、私も春の匂いは大いに楽しみたいところだね
──……結華、さっきから、どうかしたのかい?
|
훗, 나도 봄의 냄새는 무척 즐기고 싶은데 말야
──……유이카, 아까부터 무슨 일이야?
|
유이카
|
……いやー、ちょっとね?
ちょっと……
|
……아니ー, 그게 조금?
조금……
|
키리코
|
……?
|
……?
|
코가네
|
どこ行くと!?
|
어디 간디야!?
|
유이카
|
──あった
|
──있다
|
마미미
|
……え
|
……어
|
키리코
|
……! ゆ、結華ちゃん……!
|
……! 유, 유이카쨩……!
|
코가네
|
た、宝の袋ばい……!
結華、すごか鼻ば持っとるとね……!
|
보, 보물상자잖여……!
유이카, 겁나게 코 좋아부러야……!
|
사쿠야
|
これはどういうことなんだい?
是非、種明かしをして欲しいな
|
이건 어떻게 된 일이지?
꼭 실상을 알려줬으면 하는데 말야
|
마미미
|
…………真乃たち……
|
…………마노네 애들……
|
유이카
|
そうそう
さっき、この辺にまののんたちがしゃがみこんでてさ
|
맞아 맞아
조금 전, 이 근처에서 마노농네 애들이 쭈그려 앉아 있어서 말야
|
코가네
|
そ、そいで……?
|
그, 그래가꼬……?
|
유이카
|
それで、ちょっと見てたら、離れてく時に
こっちにガッツポーズしてったんだよね
|
그래서, 잠깐 봤더니, 멀어져 갈 때에
여기서 파이팅 포즈를 하고 있었어
|
사쿠야
|
──なるほど。粋じゃないか
|
──그렇구나, 멋있잖아
|
키리코
|
そっと……応援してくれてたのかな……
|
살짝……응원해줬던 걸까……
|
코가네
|
かぁ~~っ! よかね~~!
スポーツマンシップばい~~……!
|
캬아~~! 좋잖여~~!
스포츠맨십이여~~……!
|
유이카
|
うん、そこは異論なし
でも……どうしよっか?
|
응, 거긴 이의 없음
그치만……어떻게 하지?
|
사쿠야
|
……クス、どうしようかだなんて
結華は1位でゴールする気がないということかな?
|
……훗, 어떻게 하지 라니
유이카는 1등으로 골인하는 데 관심이 없다는 소리야?
|
유이카
|
あははー、どうでしょう!
|
아하하ー, 글쎄요!
|
코가네
|
確かに、こいでゴールしたらズルばい~!
|
참말로, 요렇게 골인해부리믄 치사하지라~!
|
마미미
|
えっ……
|
어……
|
사쿠야
|
ああ。少なくとも、
ボーナスを手にするのはためらわれるね
|
그래. 적어도
보너스를 받는 건 망설여지네
|
코가네
|
ふぇ~~……ボーナスは欲しかとやけど~!
|
후에~~……보너스는 받고 싶은디~!
|
마미미
|
えー、ゴールしないのー
|
에ー, 골인 안 하는 거야ー?
|
사쿠야
|
そこは要相談、かな
|
그건 상의가 필요한 부분, 이려나
|
一同
|
…………
|
…………
|
키리코
|
……
もう一回……スタートに戻れたら……
|
……
다시 한 번……시작 지점으로 돌아가면……
|
유이카
|
おおっ? きりりん、それだよ!
|
오오? 키리링, 그거야!
|
키리코
|
──えっ……?
|
──어……?
|
유이카
|
隠そう! もう一回!
|
숨기자! 다시 한 번!
|
사쿠야
|
……なるほど、私たちなりに仕切り直そうというわけか
|
……그렇구나, 우리 나름대로 처음부터 다시 시작하자는 거구나
|
코가네
|
かぁ~~っ! 名案ばい~!
|
캬아~~! 좋은 생각이잖여~!
|
키리코
|
ま、摩美々ちゃんは……?
|
마, 마미미쨩은……?
|
마미미
|
……別にー
|
……딱히ー
|
마미미
|
やだって言ってもきかないんでしょー
|
싫다고 말해도 안 들을 거잖아ー
|
키리코
|
ふふ……
|
후후……
|
유이카
|
いいじゃんいいじゃん、
そうこなくっちゃ!
|
좋아 좋아,
그렇게 나와야지!
|
코가네
|
はいっ、はい~~!
そいやったら、うちが隠す~~!
|
네 네~~!
그라믄, 나가 숨길게~~!
|
유이카
|
おっけー
じゃあ、パスっ!
|
오케이
그럼, 패스!
|
코가네
|
んふふ~!
|
우후후~!
|
사쿠야
|
簡単に見つからないところへ……
頼んだよ、恋鐘
|
간단하게 찾을 수 없는 곳에……
부탁해, 코가네
|
코가네
|
まっかせとって~!
絶対見つからんとこにすっとよ~
|
맡겨만 보드라고~!
절대 못 찾을 거여~
|
마미미
|
ふふー……
見つからないと困るんだケドー
|
후후ー……
못 찾으면 곤란한데 말야
|
코가네
|
みんな~! よかよ~!
|
다들~! 됐어야~!
|
키리코
|
ふふっ……
恋鐘ちゃんの……宝探し……
|
후후……
코가네쨩의……보물 찾기……
|
사쿠야
|
さて、お手並み拝見といこうか
|
자 그럼, 솜씨를 보러 가볼까
|
코가네
|
ふっふ~ん……♪
|
흐흥~……♪
|
유이카
|
……んー?
|
……음ー?
|
유이카
|
──こっちかなぁ?
|
──이쪽인가아?
|
코가네
|
……ささー……
|
……스슥ー……
|
유이카
|
……んー
|
……음ー
|
마미미
|
…………
|
…………
|
마미미
|
……恋鐘ー
後ろになんか隠してるのー?
|
……코가네ー
뒤에 뭔가 숨기고 있어?
|
코가네
|
ふ、ふぇ……!?
|
으, 응……?
|
유이카
|
まみみーん、いきなり聞いちゃう?
でも三峰も気になるなぁ?
|
마미밍ー, 갑자기 묻는 거야?
그치만 미츠미네도 신경 쓰이는걸?
|
코가네
|
な、なんば言いよっと……
……な~んも隠しとらんよ……!
|
뭐, 뭔 소리여……
……암것도 안 숨겼어야……!
|
마미미
|
ふーん……
|
흐ー응……
|
코가네
|
……ささー……
|
스슥ー……
|
마미미
|
…………
|
…………
|
사쿠야
|
どうも様子がおかしいようだね、恋鐘
|
아무래도 상태가 이상해 보이네, 코가네
|
코가네
|
ど、どこが~?
|
어, 어디가~?
|
마미미
|
恋鐘がなんか変だと思う人ー
はぁい
|
코가네가 어딘가 이상하다고 생각하는 사람ー
나
|
코가네
|
そ、そいは言いがかりばい~!
|
그, 그건 트집이여~!
|
마미미
|
恋鐘が変じゃないと思う人ー
|
코가네가 이상하지 않다고 생각하는 사람ー
|
코가네
|
はぁ~い!
|
나~!
|
코가네
|
……あ~~~~っ!
|
……아~~~~!
|
유이카
|
……あははー
|
……아하하ー
|
사쿠야
|
これはこれは……
|
저런 저런……
|
마미미
|
ふふー
|
후후ー
|
키리코
|
恋鐘ちゃん……!
|
코가네쨩……!
|
유이카
|
宝物、見ーっけ! ってね
|
보물, 발견ー! 이네
|
코가네
|
え~~~~っ!!!
ズルかぁ~~っ! 誘導尋問たい~!!
|
에~~~~!!
치사하다야~~! 유도신문이잖여~!
|
마미미
|
心理作戦って言ってもらいたいですねー
|
심리 작전이라고 해줬으면 좋겠네요ー
|
키리코
|
……ふふっ
恋鐘ちゃん……手品みたい……
|
……후훗
코가네쨩……마술같아……
|
코가네
|
き、霧子~~!
|
키, 키리코~~!
|
코가네
|
……ん~~! もっかい!
もっかいうちが隠してみたか~!
|
……으~~! 다시 한 번!
다시 한 번 나가 숨겨야 쓰겄다~!
|
유이카
|
あーあー、趣旨が違ってきちゃったよ
|
아ー아ー, 취지가 달라져 버렸어
|
사쿠야
|
ハハ、それも一興かもしれないよ
|
하하, 이것도 재미있을지 모르지
|
코가네
|
悔しかぁ~っ、もっかい~~!!
|
분하잖여~, 다시 한 번~~!!
|