MAGIA L'Antica~アンティーカの5つの魔法~/碧色の妖精は乙女心を揺らす
碧色の妖精は乙女心を揺らす | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
제목 | 설명 | Vo | Da | Vi | Me | SP |
碧色の妖精は乙女心を揺らす 푸른빛 요정은 처녀의 마음을 흔든다 |
선택지 없음 |
커뮤[편집 | 원본 편집]
캐릭터 | 원문 | 번역 |
---|---|---|
사쿠야 |
おはようございます | 안녕하세요 |
사쿠야 |
やぁ、おはよう | 안녕, 좋은 아침 |
프로듀서 |
今日も早いな、咲耶
一番乗りだ |
오늘도 빨리 왔구나, 사쿠야
가장 먼저 도착했네 |
사쿠야 |
おやおや、霧子よりも早いだなんてね | 이런이런, 키리코보다도 빨리 왔다니 |
프로듀서 |
はは、霧子はまだだな。……昨日も遅かったんだから、
もうちょっとゆっくり入ってもよかったんだぞ? |
하하, 키리코는 아직 안 왔어……어제도 늦게 들어갔었으니까,
좀 더 천천히 촬영에 들어가도 괜찮은데 말이지? |
사쿠야 |
みんなで揃って、こんな大きな仕事が出来るんだ | 다 같이 모여서, 이런 큰 일을 할 수 있게 됐잖아 |
사쿠야 |
震えがくるほど楽しみで……
大人しく眠ってなんていられないよ |
떨릴 정도로 기대가 돼서……
얌전하게 자고만 있을 수는 없어 |
프로듀서 |
はは、うん
頼もしいよ |
하하, 응
믿음직스럽네 |
사쿠야 |
それより、プロデューサーこそ── | 그것보다, 프로듀서야말로── |
프로듀서 |
……! | ……! |
사쿠야 |
クス、ネクタイも曲がっているし、
髪も跳ねているようだ |
훗, 넥타이도 흐트러져 있고,
머리도 삐친 것 같아 |
프로듀서 |
うわ、すまんな咲耶
後で直しておくから……──! |
우와, 미안해 사쿠야
이따가 고칠 테니까……──! |
사쿠야 |
よろしく頼むよ、プロデューサー
大事な日なんだから |
꼭 좀 부탁해, 프로듀서
중요한 날이니까 |
프로듀서 |
……め、面目ない……! | ……며, 면목없네……! |
사쿠야 |
……なんてね
いいさ、アナタもかなり早かったんだろう? |
……장난이야
괜찮아, 당신한테도 꽤 이른 시간이잖아? |
프로듀서 |
ああ、いや、俺は当然だけど── | 아, 아니, 나한테는 당연한 일인데── |
프로듀서 |
咲耶はすごいよな。いつも朝からビシッとしててさ
えっと……何か早起きのコツなどはありますか? |
사쿠야는 대단한걸. 항상 아침부터 부지런하고 말야
저기…… 뭔가 아침 일찍 일어나는 요령이라도 있습니까? |
프로듀서 |
カメラに向かって頼む | 카메라를 보고 부탁해 |
사쿠야 |
おや、急にインタビュアーに変身してしまった
これは参ったね……フフ |
이런, 갑자기 인터뷰어로 변신해버렸네
이건 두 손 들었어…… 후후 |
코가네 |
おっはよ~! 咲耶、プロデューサー! | 안녕~! 사쿠야, 프로듀서! |
사쿠야 |
やぁ、おはよう
随分と早いじゃないか |
안녕, 좋은 아침
꽤 빨리 왔잖아 |
코가네 |
それはそうばい~!
こがん日に寝とられんよ~! |
그건 그렇제~!
이런 날엔 잘 수가 없어야~! |
코가네 |
CMばい、シーエム~!!
み~んなで!! |
CF잖어, 시에프~!!
다 같이 찍는!! |
사쿠야 |
ああ、たまらなく燃えるね
私も同じ気持── |
응, 견딜 수 없을 정도로 타오르네
나도 똑같은 기분── |
사쿠야 |
クス、恋鐘もかい? | 훗, 코가네도야? |
코가네 |
ふぇ……──? | 어……──? |
사쿠야 |
髪にジェルが残ったままだよ | 머리카락에 젤이 남아있어 |
코가네 |
ええ~~~っ!? うそぉ~~~っ! | 뭐여~~~~!? 거짓말~~~! |
코가네 |
う、うち、ばーりそわそわしとって……
……ど、どこらへんについとると~!? |
나, 나, 너무 안절부절못혀서……
……어, 어디쯤 붙어있는 겨~!? |
사쿠야 |
フフ、じっとしていて
鏡を出すから |
후후, 가만히 있어봐
거울 꺼낼 테니까 |
코가네 |
ぷ、プロデューサーは、こっち見るんはダメやけんね! | 프, 프로듀서는, 이쪽 보면 안 디여! |
프로듀서 |
お、おう……
えっと……慌てずにな |
으, 응……
저기…… 당황하지 말고 |
사쿠야 |
──はい、お姫様
もう大丈夫だよ |
──자, 공주님
이제 괜찮아 |
코가네 |
咲耶ぁ~~~~! ありがと~~~!!
うち、このままみんなに見られるとこやった! |
사쿠야2021년 9월 4일 (토) 15:19 (KST)! 고마워다세포 (토론)!!
나 이대로 다른 사람들 볼 뻔 했어야! |
사쿠야 |
お安い御用さ
……さあ、そろそろ控室へ行こうか |
별 거 아니야
……자, 슬슬 대기실로 갈까 |
코가네 |
うん~! | 응~! |
사쿠야 |
ああ、プロデューサー | 아, 프로듀서 |
프로듀서 |
……ん? | ……응? |
사쿠야 |
早起きのコツが何かと言ったね | 아침 일찍 일어나는 요령에 대해 물어봤었지 |
프로듀서 |
ああ。教えてくれるか | 그래. 가르쳐 줄 수 있어? |
사쿠야 |
クス、参考になるかわからないけれど、
しいて答えるなら── |
훗, 참고가 될지는 모르겠지만,
굳이 대답하자면── |
사쿠야 |
放っておけない仲間がいる……
彼女たちを支えたい、という気持ちさ |
내버려둘 수 없는 동료가 있다……
그녀들을 받쳐주고 싶다, 하는 기분이야 |
프로듀서 |
……なるほどな
そんなふうに思ってくれてること、嬉しいよ |
……그렇구나
그런 식으로 생각해주는 것, 기뻐 |
사쿠야 |
そんな大層なものじゃない | 그렇게 대단한 일은 아니야 |
사쿠야 |
仲間といってもライバルであり、憧れでもある | 동료라고 해도 라이벌이고, 동경의 대상이기도 해 |
사쿠야 |
それに、そもそも支えるだなんて、
身に過ぎた考えかもしれない…… |
게다가, 애당초 받쳐준다니,
자만한 생각일지도 몰라…… |
프로듀서 |
そんなことはないよ、咲耶 | 그렇지 않아, 사쿠야 |
사쿠야 |
……フフ、ありがとう | ……후후, 고마워 |
사쿠야 |
それでも、彼女たちとともに進んでいきたいと
心は強く感じているんだ |
그래도, 그녀들과 함께 나아가고 싶다는 마음은
강하게 느끼고 있어 |
사쿠야 |
──まったく、厄介なお姫様たちだよ | ──정말이지, 성가신 공주님들이야 |
프로듀서 |
咲耶…… | 사쿠야…… |
프로듀서 |
はは、うん
まぁ、厄介であることは間違いないな |
하하, 응
뭐, 성가신 것만은 틀림 없네 |
사쿠야 |
クス、少しおしゃべりが過ぎたようだ
このくだりはカットでお願いしたいね |
훗, 잡담이 조금 과했던 것 같아
지금 장면은 편집을 부탁하고 싶네 |
프로듀서 |
……
……今日は、いい撮影になりそうだな |
……
오늘은 좋은 촬영이 될 것 같아 |
프로듀서 |
俺も気合入れないと! | 나도 기합을 넣고 가야지! |
코가네 |
咲耶、なんやったと? | 사쿠야, 뭐했어? |
사쿠야 |
なんでもないさ、例の密着取材でね
フフ、どうも調子が狂ってしまう |
아무것도 아니야, 저번의 그 밀착취재 말야
후후, 어쩐지 상태가 이상하게 되어버리네 |
코가네 |
ふ~ん…… | 흐응~…… |
사쿠야 |
──ほら、軽食が準備されているようだよ
まずは腹ごしらえといこうか |
──저기 봐, 간단한 음식이 준비되어 있는 것 같아
우선은 배를 채우자 |
코가네 |
んふふ~! うん~!
なんやろ、この匂い~? |
우후후~! 응~!
뭘까, 이 냄새~? |
코가네 |
おはようございま~す! | 안녕하세요~! |
사쿠야 |
おはようございます | 안녕하세요 |
코가네 |
今日もがんばるば~い! | 오늘도 열심히 할 거여~! |
코가네&마미미&사쿠야 |
『夢見る髪に』 | 『꿈꾸는 머리카락에』 |
유이카&키리코 |
『魔法のような、恋の香りを』 | 『마법 같은, 사랑의 향기를』 |
사쿠야 |
乙女たちがずっと、夢見られるように | 소녀들이 계속, 꿈을 꿀 수 있도록 |
사쿠야 |
『マジーア・アンティーカ』 | 『마지아·안티카』 |
CC BY | 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M |