캐릭터
|
원문
|
번역
|
키리코
|
んんっ……こほん……
|
음음……어흠……
|
키리코
|
『かわいい風よ、かわいい風』……
|
『사랑스러운 바람아, 사랑스러운 바람』……
|
키리코
|
『かわいい風よ、また春の国へ行こう』……
|
『사랑스러운 바람아, 다시 봄의 나라로 가자』……
|
키리코
|
ふふ……
|
후후……
|
마미미
|
──あ、霧子
|
──아, 키리코
|
키리코
|
……あっ、摩美々ちゃん
お疲れさま……!
|
……앗, 마미미쨩
수고했어……!
|
마미미
|
お疲れー
|
수고ー
|
키리코
|
入り……
とっても早いね……
|
엄청 빠르게……
들어왔네……
|
마미미
|
前の現場が巻いたからねー
|
이전 일이 서둘러서 진행돼서 말야ー
|
키리코
|
そうなんだ……
まだ……わたしもこれからなのに……!
|
그렇구나……
난 아직……이제부터 시작인데……!
|
마미미
|
でもー、今日のセリフ録りって
6つとか7つでしょー
|
하지만ー, 오늘 녹음하는 대사는
여섯 개인가 일곱 개인가 그렇잖아ー
|
마미미
|
霧子はすぐ終わりそうだしー
テキトーに時間潰すー
|
키리코는 금방 끝날 것 같으니까ー
적당히 시간 때우고 있을게ー
|
키리코
|
う、うん! わたし……
|
으, 응! 나……
|
키리코
|
すぐOKが出るように……頑張るね……!
|
금방 OK 사인 날 수 있도록……열심히 할게……!
|
마미미
|
……ふふー
|
……후후ー
|
마미미
|
んー
……隣、座っていいー?
|
음ー
……옆에 앉아도 돼?
|
키리코
|
うん……!
|
응……!
|
마미미
|
あ……気にしないで練習してー
|
아……신경쓰지 말고 연습해ー
|
키리코
|
ありがとう……摩美々ちゃん……
|
고마워……마미미쨩……
|
키리코
|
──んんっ
|
──음음
|
키리코
|
……『かわいい風よ、また春の国へ行こう』
|
……『사랑스러운 바람아, 다시 봄의 나라로 가자』
|
마미미
|
……
|
……
|
키리코
|
……んんっ
|
……음음
|
마미미
|
……
|
……
|
키리코
|
……
|
……
|
키리코
|
あの……摩美々ちゃんも……
飴、どうぞ……
|
저기…… 마미미쨩도……
사탕, 먹어……
|
마미미
|
……ん? 喉の調子、悪いのー?
|
……응? 목 상태 안 좋은 거야ー?
|
키리코
|
ううん……それほどじゃないんだけど……
ちょっと……乾燥してるみたい……
|
아니……그 정도는 아닌데……
조금……건조한 것 같아……
|
마미미
|
あ、そうかも……
ありがとー
|
아, 그런 것 같기도……
고마워ー
|
마미미
|
はちみつレモン味……
|
벌꿀 레몬 맛……
|
마미미
|
──あ
|
──아
|
마미미
|
……じゃーこれ、霧子もー
|
……그럼 이거, 키리코도ー
|
키리코
|
わぁ……!
かわいい……! ストライプの飴……
|
와아……!
귀여워……! 줄무늬 사탕……
|
키리코
|
いただきます……
|
잘 먹겠습니다……
|
마미미
|
はぁい
|
네에
|
키리코
|
……
|
……
|
마미미
|
……
|
……
|
마미미
|
……霧子、ずっとここで練習してたのー?
|
……키리코, 계속 여기서 연습했어ー?
|
키리코
|
うん……
|
응……
|
마미미
|
ふーん……
あんな短いセリフなのにー
|
흐ー응 ……
그렇게 짧은 대사인데도
|
키리코
|
ふふっ……うん……
|
후훗……응……
|
키리코
|
練習っていうより……
……なんていうか……
|
연습이라고 하기보다……
……뭐라고 할까……
|
키리코
|
セリフを言うのが……楽しくって……
|
대사를 말하는 게……즐거워서……
|
마미미
|
……何それー
|
……뭐야 그거ー
|
키리코
|
……な、なんだろう……
|
……뭐, 뭘까……
|
마미미
|
……変なの
|
……이상해
|
마미미
|
──あ、噛んじゃった
|
──아, 깨물어버렸다
|
키리코
|
飴……?
もう1つ……あるよ……
|
사탕……?
하나 더…… 있어……
|
마미미
|
いいのー?
|
먹어도 돼ー?
|
키리코
|
うん……!
──はい……
|
응……!
──자……
|
마미미
|
ありがとー
|
고마워ー
|
키리코
|
……
|
……
|
키리코
|
わたし……
この前の撮影……とってもとっても楽しくって……
|
나……
저번 촬영……너무 너무 즐거웠어……
|
마미미
|
……
|
……
|
키리코
|
みんなで……魔法にかかったみたいな……
|
모두가……마법에 걸린 것 같았어……
|
마미미
|
……うん
|
……응
|
키리코
|
ふふっ……
摩美々ちゃんも……そう思う……?
|
후훗……
마미미쨩도……그렇게 생각해……?
|
마미미
|
まぁ、そうかもー
|
뭐어, 그럴지도ー
|
키리코
|
このセリフを練習してると……
あの時の魔法に……ふわぁって……
|
이 대사를 연습하고 있으면……
확 하고……그 때의 마법에
|
키리코
|
またかかったみたいな……気持ちになるんだ……
|
다시 또 걸린 것만 같은……기분이 들어……
|
마미미
|
…………ふーん
|
…………흐ー응
|
마미미
|
……『かわいい風よ、かわいい風』
|
……『사랑스러운 바람아, 사랑스러운 바람』
|
키리코
|
摩美々ちゃん……
|
마미미쨩……
|
마미미
|
『お前はなんていたずらで』
|
『너는 어찌나 장난스럽고』
|
키리코
|
ふふっ……
『お前はなんて気まぐれで』
|
후훗……
『너는 어찌나 즉흥적이고』
|
마미미
|
『なんて移り気なのだろう』…………
|
『어찌나 변덕스러운지』…………
|
키리코
|
わたしたち……
誰にもつかまらない……かわいい風……
|
우리들……
누구에게도 잡히지 않는……사랑스러운 바람……
|
마미미
|
うん……誰にもつかまらないー
|
응……누구에게도 잡히지 않는ー
|
키리코
|
ふふふっ……!
衣装とか……リムジンがなくっても……
|
후후훗……!
의상이나……리무진이 없어도……
|
키리코
|
いつでも……
魔法にかけちゃうの……
|
언제든지……
마법에 걸리는 거야……
|
키리코
|
アンティーカの魔法に……
|
안티카의 마법에……
|
마미미
|
……うん
|
……응
|
마미미
|
ふふー
|
후후ー
|
마미미
|
なんか、いつもの霧子とちょっと違うねー
|
왠지, 평소의 키리코와는 조금 다르네ー
|
키리코
|
……えっ
|
……응?
|
마미미
|
確かに、魔法にかかっちゃってるのかも
|
확실히, 마법에 걸려버린 걸지도
|
키리코
|
……うん……!
|
……응……!
|
마미미
|
まぁ、私も──
|
뭐어, 나도──
|
키리코
|
……?
|
……?
|
마미미
|
──ううんー
飴、もらうねー
|
──아니야
사탕 잘 먹을게
|
키리코
|
うん……!
|
응……!
|
마미미
|
じゃー霧子も、はぁい……
|
그럼ー키리코도, 자……
|
키리코
|
ありがとう……摩美々ちゃん……
|
고마워……마미미쨩……
|
스태프
|
──幽谷さん、お待たせしましたー!
ブースの方お願いしますー
|
──유코쿠 씨, 오래 기다리셨습니다ー!
부스 쪽으로 가주세요ー
|
프로듀서
|
霧子、待たせた!
収録中はメイキングのカメラも回してるから、よろしくな!
|
키리코, 기다렸지!
녹음 중에는 메이킹 필름 카메라도 돌아가니까, 잘 부탁해!
|
키리코
|
あっ……はい……っ!
|
아……네……!
|
키리코
|
──呼ばれちゃった……
じゃあ、いってくるね……!
|
──부르시네……
그럼, 갔다 올게……!
|
마미미
|
はぁい、いってらっしゃい……
|
네에, 잘 다녀와……
|
마미미
|
アンティーカの魔法……
|
안티카의 마법……
|
마미미
|
私も……ずっとかかってるかもだケドー
|
나도……계속 걸려있던 건지도 모르지만ー
|
마미미
|
──あ、噛んだ
|
──아, 깨물었다
|
코가네&마미미&사쿠야
|
『夢見る髪に』
|
『꿈꾸는 머리카락에』
|
유이카&키리코
|
『魔法のような、恋の香りを』
|
『마법 같은, 사랑의 향기를』
|
키리코
|
普段着のまま、夢見たいから
|
평범한 옷을 입은 채로, 꿈꾸고 싶으니까
|
키리코
|
『マジーア・アンティーカ』
|
『마지아·안티카』
|