캐릭터
|
원문
|
번역
|
코가네
|
ま、まだやろか……
|
아, 아직인가……
|
키리코
|
うん……
リムジン……どんなのだろうね……
|
응……
리무진……어떻게 생긴 걸까……
|
사쿠야
|
──おや、やってきたようだよ
|
──이런, 온 것 같아
|
마미미
|
うわぁ……
|
우와아……
|
유이카
|
これに乗っちゃうのかぁ!
|
여기에 타는 거라니!
|
코가네
|
ふぇ~~~!
す、すごかぁ~~~~!
|
우와아!
괴, 굉장혀~~~~!
|
키리코
|
ほんとに……おっきいね……!
|
정말……커다랗다……!
|
코가네
|
こいは……
こいは、黒船ばい~~~~!!
|
이것은……
이것은……검은 배잖여~~~~!!
|
유이카
|
あれっ、プロデューサー、カメラ回ってるの?
──あ、回ってるんだ
|
어라, 프로듀서, 카메라 찍고 있는 거야?
──아, 찍고 있구나
|
유이카
|
はーいどうもー、三峰ですー
|
네 여러분, 미츠미네에요ー
|
코가네
|
あっ、撮りよると?
うちもおるよ~!
|
아, 찍고 있는겨?
나도 있어야~!
|
유이카
|
おっと、それではこがたん、
この後の撮影のコンセプトを教えてもらえますか?
|
아이코, 그러면 코가땅,
이 이후의 촬영 컨셉을 가르쳐줄 수 있나요?
|
코가네
|
え~っとね~
『恋の妖精たちは遊び好き!』
|
으음~
『사랑의 요정들은 여행을 좋아해!』
|
유이카
|
はーい、その通りです
というわけで──
|
네ー, 그 말대로입니다
그런 연유로──
|
유이카
|
妖精5名、
これからリムジン乗ってきまーす!
|
다섯 명의 요정,
지금부터 리무진에 탈 거예요ー!
|
마미미
|
……すご
|
엄청나네……
|
키리코
|
ひ、広いね……!
|
너, 넓다……!
|
코가네
|
こいは車っていうより部屋やね~!
すごかぁ~……!
|
이것은 차가 아니라 방에 가깝구마잉~!
굉장혀~……!
|
사쿠야
|
さっそく出発進行といこうじゃないか?
|
곧바로 출발시키는 게 어때?
|
유이카
|
おっけー
ほら、プロデューサーも座って!
|
오케이
자, 프로듀서도 앉아!
|
프로듀서
|
おう!
……あ、そんなにつめなくていいぞ
|
응!
……아, 그렇게 좁게 안 앉아도 괜찮아
|
유이카
|
遠慮しないの
──運転手さーん、こちらは準備完了しましたー
|
사양하지 말고
──기사님, 저희 준비 다 됐어요ー
|
코가네
|
出発出発~! 早よ出発ばい~!
|
출발 출발~! 빨랑 출발하고 싶어야~!
|
유이카
|
──この先は、いかなる撮影になるのでしょうか
アンティーカリムジン──
|
──이 뒤는, 어떻게 촬영이 진행되는 걸까요
안티카 리무진──
|
코가네
|
出発進行~!!
|
출발~!!
|
키리코
|
じゃあ、みんな……
グラスこっちから回すね……!
|
그럼, 얘들아……
유리잔 이쪽부터 돌릴게……!
|
코가네
|
そい、シャンパンみたいでかっこよかぁ~!
|
그거, 샴페인 같아서 멋져부러~!
|
마미미
|
……味はマスカットのジュースー
|
……맛은 청포도 주스
|
사쿠야
|
フフ、いけないな、摩美々
乾杯にはまだ早い
|
후후, 안 되지, 마미미
건배는 아직 이르다구
|
유이카
|
……みんなー? 撮りたい画は、
『遊び慣れた小悪魔たちの余裕』『クール』だからね?
|
……여러분? 찍고 싶은 그림은,
『놀이에 익숙해진 소악마들의 여유』 『쿨』이니까 말야?
|
마미미
|
『クール』ねー……
|
『쿨』 말이지ー……
|
코가네
|
うちも忘れとらんもん~!
|
나도 잊지 않았어야~!
|
코가네
|
──あっ、そうばい、咲耶の真似しよ~!
ね~、こがん感じでよか?
|
──아, 그거여, 사쿠야 흉내를 내부러~!
저기~, 이런 느낌 괜찮어야?
|
사쿠야
|
うん? そうだな──
|
음? 글쎄──
|
사쿠야
|
もう少しだけ、顎をツンと
|
조금만 더, 턱을 살짝
|
코가네
|
ふぁっ!
|
우앗!
|
유이카
|
出たぁ、顎クイ
|
나왔다, 턱에 손
|
사쿠야
|
あくまで視線はクールに
|
어디까지나 시선은 쿨하게
|
코가네
|
う、うん~……!
|
으, 응~……!
|
코가네
|
…………こう~?
|
…………이렇게~?
|
키리코
|
わぁ……恋鐘ちゃん、咲耶さん……
かっこいい……!
|
와아……코가네쨩, 사쿠야 씨……
멋있어……!
|
사쿠야
|
クス、他人事じゃないよ、霧子
さぁ、私の代わりに恋鐘をお願いしよう
|
훗, 남 일이 아니야, 키리코
자, 나 대신 코가네를 부탁해
|
키리코
|
……えっ、咲耶さん……?
|
엇, 사쿠야 씨……?
|
사쿠야
|
おとがいに手を添えてクイっと引き寄せる……
ほら、こうして──
|
아래턱에 손을 붙이고 확 끌어당긴다……
자, 이렇게──
|
키리코
|
……!
|
……!
|
키리코
|
……こ、恋鐘ちゃん
お顔……ごめんね……!
|
코, 코가네쨩
얼굴……미안해……!
|
코가네
|
よ、よかよか~……!
でも……うち……
|
괘, 괜찮여 괜찮여~……!
그치만……나……
|
코가네
|
今、ちょっとでも動いたら……
クールの崩れるばい……!
|
지금 조금이라도 움직이믄……
쿨함이 무너지는 거여……!
|
마미미
|
……へー、案外画になってるんじゃないー
|
……헤ー, 의외로 그림이 되잖아
|
사쿠야
|
そういう摩美々は、大丈夫だね?
|
그런 말하는 마미미는, 괜찮은 거지?
|
마미미
|
さぁ……
|
글쎄……
|
사쿠야
|
フフ、そのままで十分さ
……結華も、問題ないだろう?
|
후후, 그대로도 충분해
……유이카도, 문제 없지?
|
유이카
|
いやー、大アリでしょう!
|
아니ー, 엄청 많은데요!
|
유이카
|
小悪魔なんて、三峰の柄じゃないんだからさー
|
소악마 같은 건, 미츠미네 성격이 아니라서 말야ー
|
사쿠야
|
クス、その調子
頼もしいよ、結華──
|
훗, 잘 하잖아
믿음직해, 유이카──
|
사쿠야
|
さぁ、妖精たちのパーティーもたけなわ
そろそろレンズに私たちの最高を焼き付けるとしよう
|
자, 요정들의 파티도 한창 좋을 때야
슬슬 카메라 렌즈에 우리의 최고의 모습을 새겨보자
|
코가네
|
よっ、よかよ~……!
うち……今ならいけるばい……!
|
조, 좋졔~……!
나……지금이라믄 할 수 있구마잉……!
|
키리코
|
わ……わたしも……!
|
나……나도……!
|
유이카
|
あはは、これは乗らないわけにはいかないねぇ
|
아하하, 이 분위기에는 탑승 안 할 수가 없네
|
마미미
|
じゃー、さくっとー
|
그럼, 살짝ー
|
사쿠야
|
フフ、みんな一緒に魔法にかかるんだ
3、2、1……
|
후후, 모두 다 같이 마법에 걸리는 거야
3, 2, 1……
|
사쿠야
|
キュー
|
큐ー
|
키리코
|
『かわいい風よ、かわいい風』
|
『사랑스러운 바람아, 사랑스러운 바람』
|
마미미
|
『お前はなんていたずらで』
|
『너는 어찌나 장난스럽고』
|
코가네
|
『お前はなんて気まぐれで』
|
『너는 어찌나 즉흥적이고』
|
사쿠야
|
『なんて移り気なのだろう』
|
『어찌나 변덕스러운지』
|
키리코
|
『長啼き鳥が啼くまでは』
|
『동천홍이 울기 전까지는』
|
마미미
|
『踊り歌ってわが胸を』
|
『춤추고 노래하며 우리의 가슴을』
|
유이카
|
『なぐさめよ風、なぐさめよ風』
|
『달래라 바람아, 달래라 바람아』
|
코가네
|
なんか、なんかすごかよ~!
うちら今、なんかがっつ~んとしとるとよ~~~!!!
|
뭔가, 뭔가 굉장혀~!
우리 지금, 뭔가 찡~하게 한 거여~~~!!!
|
키리코
|
こ、恋鐘ちゃん……
クールの魔法……消えちゃう……
|
코, 코가네쨩……
쿨해지는 마법……사라져……
|
코가네
|
霧子! うちら、今、
がっつ~んとしとるとよ~~~!?
|
키리코, 나가 지금,
찡~하고 있는 거여~~~!?
|
키리코
|
ふふっ……恋鐘ちゃん……
|
후훗……코가네쨩……
|
키리코
|
うん……
わたしも……おんなじ気持ち……!
|
응……
나도……같은 기분이야……!
|
사쿠야
|
フフ、まだまだこんなものじゃ終わらないさ
|
후후, 아직 이런 걸로 끝이 아니야
|
사쿠야
|
魔法が一度きりなんて、
誰が決めたんだい?
|
마법이 한 번 뿐이라고
누가 정했었어?
|
코가네
|
っかぁ~~~! 真理ばい~~~~!!
|
캬아~~~! 진리구마잉~~~~!!
|
코가네
|
もっとも~っと、クールにいくとよ!
|
더욱~더, 쿨하게 가는 거여!
|
유이카
|
あーあー……
|
아ー아 ……
|
유이카
|
小悪魔っていうには、
ちょっとハートが燃えすぎてるんだよねぇ
|
소악마라고 하기에는,
조금 하트가 많이 불타오르고 있네
|
마미미
|
ふふー
|
후후ー
|
마미미
|
まぁ、暑苦しいくらいが
うちのクールっていうかぁ……
|
뭐, 숨막힐 정도로 더운 게
우리의 쿨이라고 해야 할까……
|
유이카
|
……まみみん
|
……마미밍
|
유이카
|
そだね
|
그렇지
|
코가네
|
結華~! 摩美々~!
そがんまったりしとったらクールが逃げてくばい~!
|
유이카~! 마미미~!
그렇게 느긋허게 있으믄 쿨함이 도망가버려야~!
|
코가네
|
がっつ~んの、ば~りばりにせんば~!
|
겁나겁나 찡~하게 찍어부러야졔~!
|
사쿠야
|
最高だよ
それじゃ、もう一度いってみようか
|
너무 좋아
그러면, 다시 한 번 말해볼까
|
유이카
|
おっけー!
『がっつ~ん』で『ば~りばり』のアンティーカ──
|
오케이!
『겁나겁나』 『찡~』한 안티카──
|
코가네
|
3、2、1──
|
3, 2, 1
|