캐릭터
|
원문
|
번역
|
기자
|
一日署長、お疲れ様でした
|
일일 서장, 수고하셨습니다
|
기자
|
制服、大変お似合いだと思います
袖を通された感想を聞かせていただけますか?
|
제복이 무척 잘 어울리는 것 같아요
처음으로 입어본 소감을 들어볼 수 있을까요?
|
히오리
|
──はい
|
──네
|
히오리
|
警察の方々にとって、
この制服は誇りそのものだと思っています
|
경찰분들께 있어서,
이 제복은 자부심 그 자체라고 생각합니다
|
히오리
|
それだけのものを着せていただいたからには……
そのお気持ちを裏切ることのないよう、頑張らないと、と
|
그런 옷을 입게 된 이상……
그 마음을 배신하는 일이 없도록, 열심히 해야겠다고
|
히오리
|
引き締まる思いでした
|
긴장되는 기분이었습니다
|
마노
|
灯織ちゃん、すごいな……っ
|
히오리쨩, 대단하다……
|
메구루
|
だねー!
昨日まですっごく緊張してたのに
|
그치!
어제까지 엄청 긴장했었는데
|
메구루
|
今日はわたしたちの方がドキドキしちゃってたもん
|
오늘은 우리들이 두근두근 했었지
|
프로듀서
|
はは、確かにそうだ
|
하하, 확실히 그렇네
|
메구루
|
プロデューサー!
|
프로듀서!
|
마노
|
わ、お疲れさまですっ……
|
수, 수고하셨습니다……
|
프로듀서
|
うん、お疲れ様
ふたりとも、今日は応援に来てくれてありがとうな
|
응, 수고했어
두 사람 다, 오늘 응원하러 와줘서 고마워
|
프로듀서
|
灯織、随分嬉しそうだったし、
改めて気合いも入ったみたいでさ
|
히오리, 꽤 기뻐 보였고,
다시금 기합도 들어간 것 같아서 말야
|
프로듀서
|
イルミネーションスターズとして
恥ずかしくない仕事をしなきゃって言ってたよ
|
일루미네이션 스타즈로서
부끄럽지 않게끔 일해야겠다고 하더라
|
메구루
|
! ……そっかぁ……
えへへ……灯織らしいねー
|
! ……그렇구나……
에헤헤……히오리답네
|
프로듀서
|
ああ
灯織、本当に頑張ってるよな
|
맞아
히오리, 정말로 열심이지
|
마노
|
はい……
|
네……
|
마노
|
灯織ちゃん、すごいな……
|
히오리쨩, 대단하다……
|
마노
|
……
|
……
|
마노
|
(……私は──……)
|
(……나는──……)
|
마노
|
(……)
|
(……)
|
메구루
|
真乃っ、取材終わったみたいだよ!
|
마노, 취재 끝난 것 같아!
|
마노
|
!
|
!
|
메구루
|
灯織、お疲れさまー! こっちこっちー!
|
히오리, 고생했어! 여기야 여기!
|
마노
|
……灯織ちゃん、お疲れさまっ
|
……히오리쨩, 고생했어
|
히오리
|
……ふたりとも、ありがとう……
プロデューサーも、お疲れ様です
|
……둘 다, 고마워……
프로듀서도, 수고하셨습니다
|
프로듀서
|
お疲れ様
今みんなで話してたんだ、今日、すごく良かったって
|
수고했어
오늘 엄청 좋았다고 지금 다 같이 얘기하던 중이었어
|
메구루
|
うんうんっ
|
응응
|
마노
|
すっごくかっこよかったねって
|
엄청 멋있었지 하고
|
메구루
|
うんうんうんっ!
|
응응응!
|
히오리
|
そんなっ……全然だよ
緊張しちゃって、夢中で……!
|
아니……전혀 그렇지 않아
긴장해서 정신 없이……!
|
히오리
|
あ、えっと……!
私、着替えてくるから……!
|
아, 그……!
나, 옷 갈아입고 올 테니까……!
|
메구루
|
ええっ!? もう着替えちゃうの!?
|
아앗!? 벌써 갈아입는 거야?
|
마노
|
ほわ、もったいないな……
|
호와, 아쉽다……
|
마노
|
せっかくの署長さんだから、
よかったら……もう少し……
|
모처럼 서장님이 됐으니까,
괜찮으면……조금만 더……
|
히오리
|
でも……
|
하지만……
|
프로듀서
|
だったら、3人で写真撮ろうか
今日の記念にさ
|
그러면, 셋이서 사진 찍을래?
오늘 기념으로
|
메구루
|
それだー!
プロデューサー、ありがとう!
|
그거다!
프로듀서, 고마워!
|
메구루
|
どうかな、ふたりとも!?
|
괜찮아, 두 사람!?
|
마노
|
ふふっ、もちろん
|
후훗, 당연하지
|
히오리
|
……うん
|
……응
|
프로듀서
|
よし、じゃあそこに並んでくれ──
いくぞー
|
좋아, 그럼 거기에 서줘
찍는다──
|
메구루
|
プロデューサー、もう1枚もう1枚!
わたしのスマホでも撮ってー!
|
프로듀서, 한 장 더 한 장 더!
내 폰으로도 찍어줘!
|
프로듀서
|
わかったわかった
|
알았어 알았어
|
히오리
|
……なんか……変な感じ
|
……왠지……이상한 느낌
|
마노
|
……?
|
……?
|
마노
|
どうしたの? 灯織ちゃん
|
왜 그래? 히오리쨩
|
히오리
|
あ、ううん、なんでもなくて──
……その、真ん中って、あんまり立ったことないから
|
아, 아니, 다른 게 아니라──
……그, 한가운데에는, 별로 섰었던 적 없어서
|
히오리
|
ちょっと、変な感じだなって
|
조금, 이상한 느낌이 들어서
|
마노
|
……
|
……
|
마노
|
(……真ん中……)
|
(……한가운데……)
|
메구루
|
そっかぁ
でもでも、署長さんは真ん中でしょ?
|
그렇구나
그치만 그치만, 서장님은 한가운데 서는 거잖아?
|
메구루
|
だから灯織は、今日はこーこ!
|
그러니까 히오리는, 오늘 여 기!
|
히오리
|
ふふっ、うん……
|
후훗, 응……
|
프로듀서
|
2枚目、撮るぞー
|
다음 사진, 찍는다
|
메구루
|
わわっ、はーい!
|
와앗, 네!
|
메구루
|
──ポーズどうしよっか!
敬礼とかにしてみる?
|
──포즈 어떻게 할까!
경례라도 해 볼래?
|
마노&히오리
|
──ふふっ
|
──후훗
|
히오리
|
いいと思う
|
좋은 것 같아
|
마노
|
みんなでおまわりさんだね……っ
|
다 같이 경찰관이 되는 거구나……
|
메구루
|
うん! じゃあせーので!
|
응! 그럼 하나 둘!
|
일동
|
敬礼!
|
경례!
|
프로듀서
|
おお、みんな立派な警察官だな
|
오오, 다들 훌륭한 경찰관이네
|
메구루
|
ほんとー!?
んー、じゃあ、なんにしよっかなぁ
|
진짜!?
응, 그럼 뭘로 할까
|
히오리
|
何って、何が……?
|
뭘로라니, 뭐가……?
|
메구루
|
灯織は署長でしょ?
真乃とわたしはどうしよっかなって!
|
히오리는 서장이잖아?
마노랑 나는 뭐할까 해서!
|
메구루
|
えっと──真乃巡査! ……うーん、櫻木巡査?
|
어──마노 순경! ……으ー음, 사쿠라기 순경?
|
프로듀서
|
苗字の方が強そうな感じはするな
|
성으로 부르는 게 강해보이는 느낌이네
|
메구루
|
じゃあ灯織も風野署長にしとく!?
|
그럼 히오리도 카자노 서장으로 할까!?
|
히오리
|
どっちでもいいよ
|
뭐든 좋아
|
메구루
|
真乃はどっちがいい?
|
마노는 어느 쪽이 좋아?
|
마노
|
あ……うんっ、私は……
|
아……응, 나는……
|
마노
|
みんなと……一緒がいいな
|
모두랑……같은 게 좋아
|