캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
──……えっと、3人とも寝ちゃってて、
終点まで行っちゃったってことだな?
|
──……그러니까, 셋 다 잠들어버려서,
종점까지 가버렸다는 거지?
|
마노
|
は、はい……すみません……っ
それで、あのっ……
|
네, 네……죄송해요……
그래서, 저기……
|
마노
|
本当は、もうおうちに着く時間だと思うんですけど、
着くのが、遅くなっちゃいそうでっ……
|
원래대로라면, 이미 집에 도착했을 시간이지만,
도착하는 게 늦어질 것 같아서……
|
프로듀서
|
うん、わかった
電話してくれてありがとうな、真乃
|
응, 알았어
전화해줘서 고마워, 마노
|
마노
|
いえ……っ
本当に、すみませ──
|
아뇨……
정말로, 죄송합니──
|
프로듀서
|
大丈夫だから、落ち着いて
謝らなくていい
|
괜찮으니까, 진정해
사과하지 않아도 돼
|
프로듀서
|
真乃が連絡くれたから、
みんなの状況がわかって助かってるくらいだ
|
오히려 마노의 연락으로
모두의 상황을 알 수 있어서 도움이 됐어
|
마노
|
そんな……
|
그런……
|
프로듀서
|
……えーと、そしたら……
灯織とめぐるも、今一緒にいるってことでいいんだよな?
|
……으ー음, 그러면……
히오리랑 메구루도, 지금 같이 있다는 얘기지?
|
마노
|
は、はいっ
ふたりは──
|
네, 네
두 사람은──
|
메구루
|
代わるよっ
|
바꿔줘
|
마노
|
う、うん
|
으, 응
|
마노
|
あの、プロデューサーさんっ
今、めぐるちゃんに代わります──
|
저기, 프로듀서님
지금 메구루쨩 바꿔드릴게요──
|
프로듀서
|
おお、わかった
|
오오, 알았어
|
마노
|
はい、めぐるちゃん
|
여기, 메구루쨩
|
메구루
|
ありがと!
|
고마워!
|
메구루
|
──もしもしプロデューサー?
うん、うん。……そうなの、わたしが眠くなっちゃって……
|
──여보세요 프로듀서?
응, 응. ……맞아, 내가 졸음이 와서……
|
메구루
|
ごめんなさいっ
|
미안해요
|
메구루
|
……うん、えっと……まだちゃんとは調べてないんだけど、
結構時間かかっちゃうかも……
|
……응, 어……아직 제대로 알아보진 않았지만,
꽤 시간이 걸릴지도……
|
메구루
|
……え!? いいの!?
あっ、ちょっと待ってね!
|
……뭐!? 괜찮겠어!?
아, 잠깐 기다려!
|
메구루
|
ねぇねぇっ、プロデューサー、
途中まで迎えにきてくれるって!
|
있지 있지, 프로듀서가
중간까지 데리러 와준대!
|
마노&히오리
|
!
|
!
|
메구루
|
プロデューサー、優しいね
|
프로듀서, 다정하다
|
히오리
|
……うん……
申し訳ないけど……
|
……응……
죄송하지만……
|
히오리
|
でも、嬉しい
|
그래도, 기뻐
|
메구루
|
えへへ、言っとく
|
에헤헤, 전해줄게
|
마노
|
……
|
……
|
메구루
|
──迷惑かけちゃってごめんなさい、プロデューサー
でもありがとう! すっごく嬉しい!
|
──민폐를 끼쳐서 미안해요, 프로듀서
그래도 고마워! 엄청 기뻐!
|
메구루
|
今のふたりからの伝言ね──
あっ、もちろんわたしからもだよっ
|
방금 건 두 사람이 한 말을 전한 거야──
앗, 당연히 나도 한 말이야
|
메구루
|
じゃあ後で電車の時間送るから……
うんっ、丁度いい駅で合流ね!
|
그럼 이따가 기차 시간 보낼 테니까……
응, 적당한 역에서 만나!
|
메구루
|
──わかった、
みんなにもおうちに連絡してねって伝えておく
|
──알았어,
애들한테도 집에 연락하라고 전해줄게
|
마노
|
(めぐるちゃん……すごいなぁ……
電話……すごく、テキパキしてる……)
|
(메구루쨩……대단하다……
통화…… 무척이나, 척척 하고 있어……)
|
마노
|
……
|
……
|
메구루
|
ほんとにありがとう……!
帰りは絶対乗り過ごしたりしないからっ!
|
진짜로 고마워……!
돌아가는 길엔 꼭 제때 내릴게!
|
메구루
|
──あっ、待って待って!
みんなにも代わるよ!
|
──앗, 잠깐 잠깐!
다른 애들도 바꿔줄게!
|
메구루
|
はい灯織!
灯織もプロデューサーに一言!
|
자 히오리!
히오리도 프로듀서한테 한 마디!
|
히오리
|
えっ……!?
きゅ、急に言われても……!
|
뭐……!?
가, 갑자기 그렇게 말해도……!
|
메구루
|
切っちゃう前に、ほらほら!
|
끊기 전에, 빨리빨리!
|
히오리
|
ま、待って──!
|
기, 기다려──!
|
히오리
|
──あ、ぷ、プロデューサー……!
その……お疲れ様です……
|
──아, 프, 프로듀서……!
그게……고생하십니다……
|
히오리
|
えっと……ご迷惑をおかけして、すみません……
私も眠ってしまったので……
|
저기……민폐를 끼쳐서, 죄송합니다……
저도 잠들어버려서……
|
히오리
|
……え? あ、いえ……
朝早かったのは……当然です……
|
……네? 아, 아뇨……
아침 일찍부터 일이 있는 건……당연한 일이죠……
|
히오리
|
あの、ありがとうございます……!
──めぐるに代わります……!
|
저기, 감사합니다……!
──메구루 바꿀게요……!
|
히오리
|
め、めぐる! はい……!
|
메, 메구루! 여기……!
|
메구루
|
ん、オッケー!
|
응, 오케이!
|
메구루
|
もしもしプロデューサー、今度は真乃に代わるねー!
|
여보세요 프로듀서, 이번에 마노 바꿔줄게!
|
메구루
|
はいっ、真乃もラスト!
|
자, 마노도 마지막 한 마디!
|
마노
|
う、うん──!
|
으, 응──!
|
마노
|
プロデューサーさん……
ありがとうございます……!
|
프로듀서님……
감사합니다……!
|
프로듀서
|
うん、大丈夫だよ
みんな楽しそうで良かった
|
응, 괜찮아
다들 즐거워 보여서 다행이야
|
마노
|
はい……
その……よろしくお願いします……っ
|
네……
그……잘 부탁드립니다……
|
프로듀서
|
おう
|
그래
|
마노
|
じゃあ、めぐるちゃんに代わります──
|
그럼, 메구루쨩 바꿔드릴게요──
|
메구루
|
はいはーい!
それじゃあプロデューサー、また連絡するね!
|
네네!
그럼 프로듀서, 또 연락할게!
|
메구루
|
……うん、うん、はーい!
よろしくお願いしまーす!
|
……응, 응, 네!
잘 부탁드립니다!
|
메구루
|
真乃も灯織もありがとう!
次は電車の時間調べなきゃだね!
|
마노랑 히오리도 고마워!
이제 기차 시간 알아봐야겠다!
|
히오리
|
うん
|
응
|
마노
|
……
|
……
|
마노
|
(やっぱり……すごいなぁ)
|
(역시……대단해)
|
마노
|
……めぐるちゃんも、ありがとう
|
……메구루쨩도, 고마워
|
메구루
|
え?
|
응?
|
마노
|
ううん、あの……
|
아니, 그게……
|
마노
|
プロデューサーさんも、
きっと安心してくれてるだろうなって、思って
|
프로듀서님도,
분명히 안심했을 거라고 생각해서
|
메구루
|
だといいなぁ
きっとビックリさせちゃったもんね
|
그러면 다행이겠네
틀림없이 깜짝 놀랐을 거야
|
메구루
|
──あ、時間時間!
|
──아, 시간 시간!
|
히오리
|
……調べた、けど……
|
……찾아봤는데……
|
히오리
|
今1本出ていったところだから、
30分ぐらい待たなきゃいけないかも
|
지금 한 차 막 나간 참이니까,
30분 정도 기다려야 될 수도
|
마노&메구루
|
!
|
!
|
마노
|
そ、そんなに……
|
그, 그렇게나 많이……
|
히오리
|
ちょっと、他のルートも調べてみるから──
|
잠깐, 다른 루트도 찾아볼 테니까
|
메구루
|
うーん……
|
으ー음……
|
메구루
|
──はいはい! だったら、
せっかくだから餃子を食べて帰るっていうのはどう?!
|
──저기저기! 그러면,
겸사겸사 교자 먹고 돌아가는 건 어때?!
|
히오리
|
餃子……?
|
교자……?
|
메구루
|
うんっ!
|
응!
|
메구루
|
あそこの看板とか、『名物』って書いてあるでしょ?
美味しそうな感じ、しない?
|
저기 간판에, 『명물』이라고 써 있잖아?
맛있을 것 같은 느낌 들지 않아?
|
마노
|
ほわ、ほんとだ……
|
호와, 정말이다……
|
메구루
|
わたし、今お腹ぺこぺこで……!
よかったら──
|
나, 지금 엄청 배고파서……!
괜찮으면──
|
히오리
|
──!
|
──!
|
메구루
|
……お腹空いてるの、わたしだけじゃなさそう?
|
……나만 배고픈 건 아닌 것 같네?
|
히오리
|
ち、ちが──!
──違っては……ないけど……!
|
그, 그게 아니──!
──아니진……않지만……!
|
메구루
|
灯織のお腹は賛成かなー?
|
히오리의 배는 찬성인가?
|
히오리
|
もう……!
|
정말……!
|
마노
|
灯織ちゃん
私も餃子、食べたいな
|
히오리쨩
나도 교자, 먹고 싶어
|
히오리
|
真乃まで……!
|
마노까지……!
|
히오리
|
──でも、お店で食べてる時間はないと思う
|
──그치만, 가게에서 먹고 있을 시간은 없을 것 같아
|
마노&메구루
|
……
|
……
|
히오리
|
──だから、テイクアウトのにして、
ホームの待合室で食べよう
|
──그러니까, 테이크아웃해서,
홈 대합실에서 먹자
|
마노&메구루
|
!
|
!
|
메구루
|
ありがと灯織っ、大好き!
|
고마워 히오리, 너무 좋아!
|
히오리
|
……大袈裟
|
……야단스럽긴
|
메구루
|
えっへへー
それじゃあ! 餃子ミッション、スタートだねっ!
|
엣헤헤ー
그러면! 교자 미션, 스타트야!
|