캐릭터
|
원문
|
번역
|
|
『スキーに挑戦!』
|
『스키에 도전!』
|
아마나
|
──そうだ
果穂ちゃんもこれ、どーぞ!
|
──맞다
카호쨩도 이거, 받아ー!
|
카호
|
これ……日焼け止め、ですか?
|
이건…… 선크림, 인가요?
|
아마나
|
うん! ゲレンデにいると
夏より焼けちゃうこともあるみたいなの
|
응! 스키장에 있으면
여름보다 타는 경우도 있는 모양이야
|
히오리
|
今日みたいな晴れた日だと、
太陽が雪に反射して、焼けやすくなるんだって
|
오늘처럼 맑은 날이면
태양이 눈에 반사돼서 타기 쉽게 된대
|
히오리
|
それから、標高が高くなると
紫外線も強くなるって……
|
게다가, 고도가 높아지면
자외선도 강해진다고 하고……
|
카호
|
そうなんですか……!
|
그런 건가요……!
|
카호
|
あたし、冬でも日焼けするって知りませんでした!
甘奈さんも灯織さんも、スゴいですっ!
|
저, 겨울에도 타는지 몰랐어요!
아마나씨도 히오리씨도 굉장해요!
|
아마나
|
えへへ……
甘奈、めっちゃ楽しみにしてたから
|
에헤헤……
아마나, 엄청 기대하고 있었으니까
|
아마나
|
『ゲレンデに必要なもの』とかで
いっぱい調べちゃったんだ
|
『스키장에서 필요한 것』같은 걸
잔뜩 알아봤거든
|
히오리
|
私も一緒
来る前に調べただけで、全然すごくなんてなくて……
|
나도 똑같아
오기 전에 알아본 것뿐이고, 전혀 굉장하지 않아……
|
히오리
|
今日、楽しみにしてたから……
|
오늘을, 기대하고 있었으니까……
|
아마나
|
うん! 楽しみすぎて
昨日はなかなか眠れなかったもん☆
|
응! 너무 기대돼서
어젠 좀처럼 잠들지 못했는걸☆
|
카호
|
わぁ……!
ふたりもなんですね!
|
와아……!
두 분도 그랬던 거네요!
|
카호
|
あたしも、スッゴく楽しみにしてました!
|
저도, 엄~청 기대하고 있었어요!
|
아마나
|
果穂ちゃんが『スキーに挑戦!』を
引き当ててくれたし、めいっぱい楽しもうねっ!
|
카호쨩이 『스키에 도전!』을
뽑아 줬으니까, 있는 힘껏 즐겨보자!
|
카호
|
はいっ!
|
넵!
|
히오리
|
…………ねえ、甘奈、果穂
ふたりはスキー、やったことあるの?
|
…………저기, 아마나, 카호
두 사람은 스키, 타본 적 있어?
|
아마나
|
甘奈は何回かやったことあるよ
ちっちゃい頃富山に住んでて、その時に
|
아마나는 몇 번인가 있어
어렸을 적에 도야마에 살았어서, 그 때에
|
카호
|
あたしも自信があります!
林間学校のスキー教室で練習しました
|
저도 자신 있어요!
임간학교의 스키교실에서 연습했어요
|
히오리
|
そうなんだ……
ふたりとも、すごい
|
그렇구나……
두 사람 다, 대단해
|
아마나
|
灯織ちゃんは?
|
히오리쨩은?
|
히오리
|
私は小学校以来だから、久しぶりで……
ちょっと不安だなって……
|
나는 초등학교 이래로, 오랜만이라……
조금 불안해져서……
|
히오리
|
もしよかったら、
最初は私が撮影係でもいいかな
|
혹시 괜찮다면
처음엔 내가 촬영 담당해도 괜찮을까
|
히오리
|
ふたりが滑ってくる間に、
雪の感覚に慣れておくから……!
|
둘이 내려오는 동안에
눈의 감각에 익숙해질 테니까……!
|
카호
|
はいっ! 大丈夫です!
|
넵! 괜찮아요!
|
아마나
|
うん! 甘奈もオッケーだよ☆
|
응! 아마나도 오케이야☆
|
히오리
|
じゃあ、私がハンディカメラで……
……ふたりは、はい
|
그럼, 내가 핸디 카메라고……
……두 사람은, 자
|
히오리
|
リフトチケット、持っていって
|
리프트 티켓, 가져가
|
카호
|
ありがとうございます!
『お年玉くじ』に入ってたやつですね!
|
감사합니다!
『새해 선물 뽑기』에 들어있던 거네요!
|
히오리
|
私はゲレンデの下で撮影しながら待ってるから
|
나는 스키장 아래에서 촬영하며 기다릴 테니까
|
아마나
|
じゃあ甘奈たちは上から
灯織ちゃんに向かって滑り下りてくるね!
|
그럼 우리 둘은 위에서
히오리쨩을 향해 미끄러져 내려올게!
|
카호
|
灯織さん、待っててくださいっ!
|
히오리씨, 기다리고 계셔 주세요!
|
히오리
|
うん……!
|
응……!
|
히오리
|
あれ……
おかしいな……
|
어라……
이상하네……
|
히오리
|
あっ、点いた
よかった……
|
아, 켜졌다
다행이야……
|
히오리
|
──え、ええと……
風野灯織です
|
──저, 음……
카자노 히오리입니다
|
히오리
|
これから『チーム一番星』の
『スキーに挑戦!』をリポートしていきます
|
지금부터 『팀 샛별』의
『스키에 도전!』을 리포트하겠습니다
|
히오리
|
果穂ー! 甘奈ー!
|
카호ー! 아마나ー!
|
카호
|
灯織さーん!
これからリフトに乗りまーす!
|
히오리씨ー!
지금부터 리프트에 탈게요ー!
|
아마나
|
まずは一番短いリフトから
挑戦だよー☆
|
일단은ー 가장 짧은 리프트부터
도전이야ー☆
|
히오리
|
いってらっしゃーい!
頑張ってー!
|
다녀와ー!
힘내ー!
|
히오리
|
私も……
早く雪に慣れなきゃ……
|
나도……
빨리 눈에 익숙해져야……
|
히오리
|
スキー板なしでも、
斜面が急なところは滑りそうです……
|
스키를 신지 않아도
가파른 곳은 미끄러울 것 같아요……
|
히오리
|
……きゃっ
|
……꺅
|
히오리
|
……ったた……
|
……아야야……
|
치요코
|
灯織ちゃーん、大丈夫!?
|
히오리쨩ー, 괜찮아!?
|
메이
|
すごい音したけど平気ー!?
|
굉장한 소리가 났는데 괜찮아ー!?
|
히오리
|
智代子さん……愛依さん……
|
치요코 씨…… 메이 씨……
|
히오리
|
うん……
大丈夫……!
|
응……
괜찮아……!
|
치요코
|
なんともないならよかった……!!
|
별일 아니라면 다행이야……!!
|
메이
|
雪の上、マジ滑るよねー
うちらも気を付けなきゃ
|
눈 위, 레알 미끄럽지ー
우리들도 조심해야지
|
히오리
|
うん、ありがとう
……ふたりは何してるところ?
|
응, 고마워
…… 둘은 뭐 하고 있었어?
|
메이
|
うちらは……ちょっとねー
『お年玉』への、下準備的な?
|
우리들은…… 뭐랄까ー
『새해 선물』을 위한 사전 작업같은?
|
치요코
|
そう!
雪だるま作ってたんだ!
|
맞아!
눈사람을 만들고 있었어!
|
히오리
|
……『雪だるまを作れ』が
三人の『お年玉』だったの?
|
……『눈사람을 만들자』가
세 사람의 『새해 선물』이었어?
|
치요코
|
ううん、違うよー
これは、『お年玉』をもっと美味しくするやつ!
|
아니, 달라ー
이건, 『새해 선물』을 좀 더 맛있게 하기 위한 것!
|
히오리
|
美味しく……?
|
맛있게……?
|
메이
|
そうそう、美味しくなんの!
|
맞아맞아, 맛있게 하는 거!
|
히오리
|
…………?
|
…………?
|
메이
|
よーし智代子ちゃん!
雪玉、ロッジの前で合体させよ!
|
좋ー아 치요코쨩!
눈덩이, 산장 앞에서 합체시키자!
|
치요코
|
うん!
|
응!
|
치요코
|
雪だるま、ロッジの前に作るから
灯織ちゃんもよかったら後で見てみてね
|
눈사람, 산장 앞에 만들어둘 테니까
히오리쨩도 괜찮다면 나중에 보러와
|
히오리
|
う、うん……!
──でも、ロッジ前に勝手に置いていいの……?
|
으, 응……!
──그치만, 산장 앞에 맘대로 둬도 괜찮아……?
|
치요코
|
大丈夫!
さっき管理人さんに許可もらったから!
|
괜찮아!
아까 관리인분께 허락 받았으니까!
|
메이
|
んじゃ、灯織ちゃんもスキー……
ってか撮影? 頑張ってね!
|
그럼, 히오리쨩도 스키ー……
아니, 촬영? 힘내!
|
치요코
|
カメラ、次は私たちが使わせてもらうんだ
だからまた借りに来るねーっ
|
카메라, 다음엔 우리가 사용하게 될 거 같아
그러니까 이따 빌리러 올게ー
|
히오리
|
……行っちゃった
なんだったんだろう……?
|
……가버렸다
뭐였던 거지……?
|
히오리
|
…………
|
…………
|
카호
|
──灯織さーん!!!
|
──히오리씨ー!!!
|
히오리
|
わっ……果穂!
|
왓…… 카호!
|
카호
|
とう着です!
|
도착이에요!
|
히오리
|
果穂、すごい
本当に上手なんだね……
|
카호, 대단해
정말로 잘타는구나……
|
카호
|
えへへっ、ありがとうございます!
|
에헤헷, 고맙습니다!
|
히오리
|
……あれ、甘奈は一緒じゃないの?
|
……어라, 아마나랑 같이 아니었어?
|
카호
|
甘奈さん、『先に行ってて』って……
それで、あたしだけ下りてきたんですけど……
|
아마나씨, 『먼저 가』라고 해서……
그래서 저만 내려왔는데요……
|
히오리
|
どうしたんだろう
大丈夫かな……
|
무슨 일이지
괜찮을까……
|
아마나
|
ひ、灯織ちゃーん……!
果穂ちゃーん……!
|
히, 히오리쨩ー……!
카호쨩ー……!
|
아마나
|
なんか、思ってたよりも
難しくて──……
|
왠지 생각했던 것보다
어려워서──……
|
아마나
|
わっ……!
|
왓……!
|
히오리
|
あ、甘奈ストップ……!
|
아, 아마나 스톱……!
|
아마나
|
止まれない~……!
|
멈출 수 없어~……!
|
카호
|
灯織さん! 甘奈さん!
大丈夫ですか!?
|
히오리씨! 아마나씨!
괜찮으세요!?
|
아마나
|
……ごめんね、甘奈は大丈夫……!
灯織ちゃんは……?
|
……미안해, 아마나는 괜찮아……!
히오리쨩은……?
|
히오리
|
う、うん……平気
|
으, 응…… 괜찮아
|
히오리&아마나
|
…………
|
…………
|
히오리
|
ごめんね、果穂……
年上の私たちがしっかりしなきゃいけないのに
|
미안해, 카호……
연상인 우리들이 제대로 정신을 차려야 하는데
|
히오리
|
格好悪いところばっかり……
|
꼴사나운 모습만 잔뜩……
|
아마나
|
甘奈も、もっと上手く出来ると
思ったんだけど……
|
아마나도, 더 잘할 수 있다고
생각했는데……
|
카호
|
灯織さん……甘奈さん……
|
히오리씨…… 아마나씨……
|
카호
|
今日はとってもいいお天気なので
練習するにはスッゴくいい日だと思います!
|
오늘은 엄청 좋은 날씨라
연습하기에 엄~청 좋은 날이라고 생각해요!
|
카호
|
それに、甘奈さんと灯織さんが
日焼けしないようにって教えてくれたので……
|
게다가 아마나씨하고 히오리씨가
피부가 타지 않도록 알려주셨으니까……
|
카호
|
たくさん練習しても平気です!
|
잔뜩 연습해도 문제 없어요!
|
아마나
|
果穂ちゃん……
|
카호쨩……
|
카호
|
あたしには、頼れるお姉さんが周りにいっぱいいて
とっても楽しくて──
|
저한텐 믿음직스러운 언니들이 주위에 잔뜩 있고
엄청 즐거워서──
|
카호
|
マラソンの時も、灯織さんと甘奈さんがいてくれて
とっても心強かったです!
|
마라톤 때도 히오리씨하고 아마나씨가 있어 주셔서
정말로 든든했어요!
|
카호
|
だけど──
|
그치만──
|
카호
|
あたしもみなさんにもっと
何かできればいいのにって、思います!
|
저도 여러분들께 더욱
뭔가 해드릴 수 있으면 좋을 텐데 하고 생각해요!
|
히오리
|
果穂……
|
카호……
|
카호
|
だから、灯織さんと甘奈さんに
スキーを教えてあげられたら……
|
그러니까, 히오리씨하고 아마나씨한테
스키를 가르쳐 드릴 수 있다면……
|
카호
|
スッゴくスッゴくうれしいですっ!
|
엄청 엄청 기쁠 거예요!
|
히오리
|
……うん、私も
|
……응, 나도
|
아마나
|
甘奈もー!
|
아마나도ー!
|
카호
|
……はいっ!
|
……넵!
|
히오리
|
じゃあ、私もスキーの準備してくる
|
그러면, 나도 스키 준비해 올게
|
히오리
|
果穂、教えてくれる……?
|
카호, 가르쳐 줄래……?
|
카호
|
もちろんですっ!
まずは、平らなところで練習しましょう!
|
물론이에요!
먼저 평평한 곳에서 연습하죠!
|
아마나
|
えへへ、よろしくお願いしますっ
果穂ちゃん先生!
|
에헤헤, 잘 부탁 드립니다
카호쨩 선생님!
|