캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
……こほん
ではでは────
|
……크흠
그러면 어디────
|
메구루
|
『第1回、283をひろげよう会議』を
始めたいと思います――!
|
『제1회, 283를 펼치자 회의』를
시작하겠습니다――!
|
마도카
|
ああ……
これそういう名前の会議だったの
|
아아……
이거 그런 이름의 회의였어?
|
메구루
|
ううん、今考えた!
|
아니, 지금 생각했어!
|
메구루
|
283のみんなのことをもっと知ってもらおう!
そのために何しよう? って会議だから
|
283의 모두를 더 알려보자!
그러기 위해 무엇을 할까? 하는 회의니까
|
메구루
|
なんか……翼をバッと広げて、
パタパターって羽ばたく感じ!
|
뭔가…… 날개를 쫙 펴고
펄럭펄럭 날갯짓하는 느낌!
|
메구루
|
みんなも案あったら教えてー!
|
다들 안이 있으면 알려줘ー!
|
치유키
|
ふふっ
とっても可愛い
|
후훗
너무 귀엽다
|
쥬리
|
おー、いいんじゃねーか?
|
응ー, 괜찮은데?
|
메구루
|
ほんとー!? やった!
|
정말ー!? 신난다!
|
히나나
|
じゃあ動画とかツイスタでは
その名前でハッシュタグつけましょうか~
|
그럼 동영상이나 트위스터에는
그 이름으로 해시태그 붙일까요~
|
히나나
|
『#283をひろげよう』
|
'#283를펼치자'
|
마도카
|
いいんじゃないの
|
괜찮은데
|
치유키
|
動画とかツイスタを見た人も
使ってくれたら嬉しいね
|
동영상이나 트위스터를 본 사람도
써줬으면 좋겠다
|
메구루
|
うんうん!
わたしも早く使いたいなー!
|
응응!
나도 빨리 쓰고 싶어ー!
|
쥬리
|
…………やばいな
|
…………큰일이네
|
쥬리
|
アタシも
上手く使えるようにしねーと…………!
|
나도
잘 쓸 수 있게 되어야겠다…………!
|
일동
|
…………
|
…………
|
일동
|
あはは……!
|
아하하……!
|
프로듀서
|
──うん
|
──응
|
프로듀서
|
コメントもたくさん来てるし
再生回数も伸びてるよ
|
댓글도 많이 달리고 있고
조회수도 늘고 있어
|
프로듀서
|
やっぱりこの会議の動画、
アップロードしてよかったな
|
역시 이 회의 영상,
업로드하길 잘했네
|
메구루
|
そっかー!
よかった
|
그래ー?!
다행이다
|
프로듀서
|
みんなで決めてくれた
ツイスタのリレーの投稿もすごくいいと思うし
|
다 같이 정해준
트위스터 릴레이 투고도 너무 좋은 것 같고
|
프로듀서
|
ファンのみんなに直接リプライするっていうのも
いい企画だと思う
|
팬들이 직접 댓글을 리플라이하는 것도
좋은 기획 같아
|
메구루
|
うん!
すっごくいい案だよね!
|
응!
정말 좋은 안이지!
|
메구루
|
今からすごーく楽しみ!
|
벌써부터 엄청 기대돼!
|
프로듀서
|
ああ、何よりそうやってファンのために
準備しようっていう気持ちがさ
|
그래, 무엇보다도 그렇게 팬을 위해서
준비하려는 마음이 말야
|
프로듀서
|
この動画からも伝わったんじゃないかな
|
이 동영상을 통해서도 전해지지 않을까
|
메구루
|
雛菜が撮ろうって言ってくれたおかげだ!
|
히나나가 찍자고 해준 덕분이야!
|
히나나
|
…………
|
…………
|
메구루
|
雛菜?
|
히나나?
|
히나나
|
あ……
そうですね~
|
아……
그렇네요~
|
프로듀서
|
どうしたんだ、雛菜
何か気になることでもあったか?
|
왜 그래, 히나나
뭐 신경 쓰이는 부분 있어?
|
히나나
|
ん~……
なんか
|
음~……
뭔가
|
히나나
|
こういうのってファンの人に喜んでもらえるのは
そうかもしれないけど
|
이런 걸 팬들이 좋아해주는 건
그럴 수도 있겠지만
|
히나나
|
新しく雛菜たちのことを知ってくれるきっかけに
なるのかな~って
|
새롭게 히나나네를 알게 되는 계기가
될 수는 있을까~ 하고
|
히나나
|
ちょっと思っただけです~
|
잠깐 생각해본 것뿐이에요~
|
프로듀서
|
…………そうだな
|
…………그렇지
|
프로듀서
|
基本的に283プロのチャンネルやツイスタを
見てくれているのはファンの人たちだし
|
기본적으로 283프로 채널이나 트위스터를
봐주는 건 팬들이고
|
프로듀서
|
何か大きな話題にならない限り
一気にたくさんの人に知ってもらうのは難しいかもしれない
|
뭔가 크게 화제가 되지 않는 이상
한번에 많은 사람에게 알리기는 어려울지도 몰라
|
히나나
|
やっぱりそうだよね~
|
역시 그렇지~
|
프로듀서
|
だけど、だからって発信していく事が
何にもならないわけじゃない
|
하지만, 그렇다고 발신해 나가는 일이
아무것도 되지 않는 건 아냐
|
프로듀서
|
どういうきっかけでみんなを知ってくれる人が
いるかわからないし
|
어떤 계기로 모두를 알게 되는 사람이
있을지도 모르고
|
프로듀서
|
今回の動画や、ツイスタの投稿が
きっかけになるかもしれない
|
이번 동영상이나 트위스터 투고가
계기가 될지도 몰라
|
메구루
|
うんうん!
そうなったらすごく嬉しい!
|
응응!
그렇게 된다면 너무 좋을 것 같아!
|
메구루
|
見た人が友達におすすめしてくれて……
みたいなこともあるかも!
|
본 사람이 친구한테 추천해주고……
그런 일도 있을지 몰라!
|
히나나
|
あ~……そういえば
|
아~…… 그러고 보니
|
히나나
|
ハッシュタグ使って一緒に
広めようとしてくれてる人もいましたしね~
|
해시태그 써서 같이
펼치자고 했던 분도 있었죠~
|
메구루
|
『#283をひろげよう』!
|
'#283를펼치자'!
|
프로듀서
|
ああ、きっかけをひとつでも多く作って
準備しておくのはいい事だと思う
|
응, 계기를 하나라도 더 만들어서
준비해두는 건 좋은 일이라고 생각해
|
프로듀서
|
何がきっかけになるか、それを考えて
計画したり企画したりしてはいるけど
|
무엇이 계기가 될까, 그걸 생각하고
계획하기도 하고 기획하기도 하지만
|
프로듀서
|
実際、そのチャンスは簡単には作り出せないし
巡って来ない
|
사실 그 기회는 쉽게 만들어낼 수도 없고
다시 돌아오지도 않아
|
프로듀서
|
だからみんなには、いつその時が来てもいいように、
しっかり準備していて欲しいんだ
|
그러니까 다들 언제 그때가 와도 괜찮게끔
잘 준비해줬으면 해
|
프로듀서
|
パフォーマンスや技術の面でもそうだし
それ以外の部分でもさ
|
퍼포먼스나 기술 측면에서도 그렇고
그 이외의 부분에서도 말야
|
메구루&히나나
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
今回のこと、ふたりにお願いしてよかったよ
|
이번 일, 두 사람에게 부탁하길 잘했어
|
프로듀서
|
もちろん、協力してくれてる
樹里や千雪や円香にも
|
물론 협력해주는
쥬리나 치유키나 마도카에게도
|
메구루
|
こちらこそだよ!
参加できて嬉しい!
|
우리야말로!
참가해서 기뻐!
|
히나나
|
はい~
そうですね~
|
네~
그렇네요~
|
프로듀서
|
今度はノクチルのレッスン風景を
撮ってくるんだったよな
|
이번에는 녹칠 레슨 풍경을
찍고 오는 거였지
|
프로듀서
|
引き続き、頼んだぞ!
|
계속해서 잘 부탁해!
|
히나나
|
……じゃあ、雛菜こっちなので
|
……그럼, 히나나는 이쪽이라서요
|
메구루
|
うん! お疲れさま!
|
응! 수고했어!
|
히나나
|
……あ、そうだ
|
……아, 맞다
|
히나나
|
今日からのリレー投稿、
お願いします~
|
오늘부터 릴레이 투고,
잘 부탁드려요~
|
메구루
|
任せてー!
大事なトップバッターだもん
|
맡겨만 줘ー!
중요한 1번타자인걸
|
메구루
|
張りきっちゃう!
|
힘차게 갈게!
|
히나나
|
あは~
じゃあまた~
|
아하~
그럼 또 봐요~
|
메구루
|
…………!
ふふっ……
|
…………!
후훗……
|
히나나
|
……?
なんですか?
|
……?
왜요?
|
메구루
|
ううん!
こうやって雛菜といっぱいお話できて嬉しいなって
|
아니!
이렇게 히나나랑 잔뜩 이야기할 수 있다는 게 기뻐서
|
히나나
|
そうですか~……?
|
그런가요~……?
|
메구루
|
そうだよー!
|
그럼ー!
|
메구루
|
じゃあ、またね!
投稿楽しみにしててー!
|
그럼, 또 봐!
투고 기대해ー!
|
히나나
|
はい~……
|
네~……
|
히나나
|
………………
|
………………
|
트위스터 투고
|
『やっほー!
イルミネーションスターズの八宮めぐるだよ』
|
'얏호ー!
일루미네이션 스타즈의 하치미야 메구루야'
|
트위스터 투고
|
『この間の会議動画、
みんなはもう見てくれた?』
|
'저번 회의 영상
다들 봤어?'
|
트위스터 투고
|
『もしまだだよーって人は要チェック!』
|
'혹시 아직 안 본 사람은 반드시 체크!'
|
트위스터 투고
|
『動画でも話してたとおり、
今日からリレー形式で投稿していくよ!』
|
'영상에서도 말했듯이
오늘부터 릴레이 형식으로 투고해 나갈게!'
|
트위스터 투고
|
『なんだか交換日記みたい!
これ打ちながらワクワクしてるよー!』
|
'왠지 교환일기 같아!
이거 치면서 설레고 있어ー!'
|
트위스터 투고
|
『最近すごく寒い日が続いてるよね
だから、誰かにぎゅーって抱きつきたくなっちゃう!』
|
'요즘 엄청 추운 날이 계속되고 있지
그래서, 누군가한테 꼬옥 안기고 싶어져!'
|
트위스터 투고
|
『この間はもこもこの真乃と灯織がいたので
思いっきりぎゅうぎゅうしました!』
|
'저번에는 복슬복슬한 마노랑 히오리가 있어서
마음껏 꼬옥 꼬옥 했어요!'
|
트위스터 투고
|
『みんなも風邪ひかないように
あったかくして過ごしてね!』
|
'다들 감기 걸리지 않도록
따뜻하게 보내!'
|
트위스터 투고
|
『今日はここまで!
明日の担当はノクチルの樋口円香ちゃんだよー!』
|
'오늘은 여기까지!
내일 담당은 녹칠의 히구치 마도카쨩이야ー!'
|
트위스터 투고
|
『お楽しみに!』
|
'기대하시라!'
|
트위스터 투고
|
『#283をひろげよう』
|
'#283를펼치자'
|