캐릭터
|
원문
|
번역
|
코이토
|
……す、すごい…………
|
……괴, 굉장해…………
|
スタッフ
|
──おはようございます!
|
──안녕하세요!
|
코이토
|
ぴぇっ……!
あ、お、おはようございます……!
|
삐엣……!
아, 아, 안녕하세요……!
|
スタッフ
|
──よろしくお願いします!
|
──잘 부탁드립니다!
|
코이토
|
よ、よろしくお願いします……!
|
자, 잘 부탁드려요……!
|
スタッフ
|
──お疲れ様です
|
──수고하십니다
|
코이토
|
お、お疲れ様です……!
|
수, 수고하십니다……!
|
코이토
|
……………………!
|
……………………!
|
프로듀서
|
はは、小糸
そんなに緊張しなくても大丈夫だ
|
하하, 코이토
그렇게 긴장하지 않아도 괜찮아
|
코이토
|
き、緊張したくてしてるわけじゃ
ないですから……!
|
기, 긴장하고 싶어서 하는 게
아니니까요……!
|
프로듀서
|
あはは、それもそうか
|
아하하, 그것도 그런가
|
프로듀서
|
でも、自信持っていいんだぞ
小糸は選ばれてここにいるんだ
|
그래도, 자신감을 가져도 돼
코이토는 선택되어서 여기에 있는 거야
|
프로듀서
|
この仕事は、オーディションで小糸が
掴んだものなんだから
|
이 일은, 오디션에서 코이토가
따낸 거니까
|
코이토
|
………………!
|
………………!
|
프로듀서
|
撮影の現場、
初めて来た時は俺も驚いたよ
|
촬영 현장에
처음 왔을 때는 나도 놀랐어
|
프로듀서
|
こういうふうになってるんだなって
|
이런 식으로 되어있구나 하고
|
코이토
|
そ、そうですよね……!
|
그, 그렇죠……!
|
코이토
|
わ、わたしメイクルームでも
びっくりしちゃいました……!
|
저, 저, 메이크업 룸에서도
깜짝 놀랐어요……!
|
코이토
|
メイクさんのあの……
宝箱みたいなのから
|
메이크업 아티스트분의 그……
보물상자 같은 곳에서
|
코이토
|
キラキラのお化粧道具が
いっぱいでてきて……!
|
반짝반짝한 화장도구가
한가득 나와서……!
|
프로듀서
|
うん
|
응
|
코이토
|
スタジオもすごく眩しくて、
大人の人がいっぱいで……
|
스튜디오도 너무 눈부시고,
어른분들도 많아서……
|
코이토
|
こんな景色、見たこともなくて
知らなくて……
|
이런 광경, 본 적도 없고
알지도 못해서……
|
프로듀서
|
……うん
|
……응
|
코이토
|
だ、だから
想像したこともありませんでした
|
그, 그래서
상상해 본 적도 없었어요
|
코이토
|
今まで一度も、
夢に見たこともなかったです
|
지금까지 한 번도,
꿈꿔본 적조차 없었어요
|
프로듀서
|
……そうか
|
……그렇구나
|
코이토
|
でも……
これからは毎日、きっと夢に見ます
|
그치만……
앞으로는 매일, 꼭 꿈꿀 거예요
|
코이토
|
プロデューサーさんといると
初めてのことばっかりで、全部夢みたいです
|
프로듀서님이랑 있으면
처음 겪는 일뿐이라서, 전부 꿈만 같아요
|
프로듀서
|
……夢なんかじゃないだろ?
|
……꿈 같은 게 아니잖아?
|
코이토
|
────はっ……!
|
────핫……!
|
프로듀서
|
……ん?
どうした小糸?
|
……응?
왜 그러니, 코이토?
|
코이토
|
きっとつねったら夢がさめちゃうので、
守ってるんです、ほっぺ!
|
분명 꼬집으면 꿈이 깨버릴 테니까,
지키고 있는 거예요, 볼!
|
프로듀서
|
…………!
|
…………!
|
프로듀서
|
……ははっ、
大丈夫大丈夫、夢じゃないんだから
|
……하핫
괜찮아, 괜찮아, 꿈 아니니까
|
코이토
|
だ、だめですよ……!
つ、つねらせませんからね……!
|
아, 안 돼요……!
꼬, 꼬집게 두지 않을 테니까요……!
|