캐릭터
|
원문
|
번역
|
코이토
|
──あ…………
|
──아…………
|
프로듀서
|
お、もうそんな時間か
|
오, 벌써 시간이 그렇게 됐나
|
프로듀서
|
まだ結構明るいのにな……
|
아직 꽤 밝은데 말이지……
|
코이토
|
……小さい子たち、
ちゃんと夕焼け小焼けで帰っていくんですね
|
……어린 아이들,
착실하게 ‘저녁놀 작은놀’ 노래 듣고 돌아가네요
|
프로듀서
|
ああ、そうだな
|
응, 그러게
|
코이토
|
………………
|
………………
|
프로듀서
|
……はは
小糸も公園、寄っていくか?
|
……하하
코이토도 공원 들렀다 갈래?
|
프로듀서
|
なんて──……
|
막 이러고──……
|
코이토
|
え……!
|
에……!
|
코이토
|
い、いいんですか!?
|
그, 그래도 되나요!?
|
프로듀서
|
ああ、構わないけど……
|
응, 상관 없는데……
|
코이토
|
わ、わぁ……!
えへへ……!
|
와, 와아……!
에헤헤……!
|
코이토
|
い、行きたいです!
行きましょう、プロデューサーさん……!
|
가, 가고 싶어요!
가요, 프로듀서님……!
|
코이토
|
な、何してるんですかー!
プロデューサーさーん!
|
뭐, 뭐하고 계세요ー!
프로듀서님!
|
코이토
|
早く来てくださいよー!
|
빨리 와주세요ー!
|
프로듀서
|
お、おお……!
今行くよ……!
|
으, 으응……!
지금 갈게……!
|
코이토
|
……わたし、これ
昔から一回やってみたいと思ってたんです……!
|
……저, 이거
예전부터 한 번 해보고 싶다고 생각했었거든요……!
|
프로듀서
|
そうだったのか……?
|
그랬구나……?
|
코이토
|
はい!
|
네!
|
코이토
|
プロデューサーさんといると
今までにない経験がたくさんできますね……!
|
프로듀서님이랑 있으면
지금까지 없었던 일을 많이 경험할 수 있네요……!
|
코이토
|
──は、はぁ~……!
た、楽しかったです……!
|
──하, 하아~……!
즈, 즐거웠어요……!
|
프로듀서
|
……そうか
それはよかった
|
……그렇구나
그럼 다행이다
|
코이토
|
……プロデューサーさんといると
今までにない出来事がいっぱいです
|
……프로듀서님이랑 있으면
지금까지 없었던 일들로 가득해요
|
프로듀서
|
……うん
|
……응
|
코이토
|
だからきっと、そのうち……
|
그러니까 반드시, 조만간……
|
코이토
|
い、色んなことが
上手くいくようになりますよね……!
|
여, 여러 가지 일들이
잘되게 되겠죠……!
|
코이토
|
……そうなるように、
頑張るしか無いですよね
|
……그렇게 되도록,
노력하는 수밖에 없겠죠
|
프로듀서
|
──そうだな
|
──그렇구나
|
코이토
|
だけど、今日のオーディションは
ちょっとだけ……う、上手くいった気がします!
|
그래도, 오늘 오디션은
조금…… 자, 잘된 것 같은 기분이에요!
|
코이토
|
ちょっとだけですけどー!
|
조금뿐이지만요ー!
|