캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
灯織、買い出しで何かほしいものあったの?
|
히오리, 뭐 살 게 있어서 장보러 온 거야?
|
히오리
|
え?
ああ、いや……特には
|
어?
아, 아니…… 특별히는 없어
|
히오리
|
蕎麦食べるならインスタントは味気ないし
出前はこの時期難しそうだし
|
소바를 먹는다면 인스턴트는 맛이 별로고
배달은 이 시기에 어려울 것 같고
|
히오리
|
それなら、自分で茹でて
好きなものを乗せるほうがいいかなって
|
그러면 직접 삶아서
입맛대로 넣어 먹는 편이 좋지 않나 싶어서
|
마노
|
ほわ……
|
호와……
|
마노
|
ごめんね、ありがとう灯織ちゃん
私がお蕎麦って言ったから……
|
미안해, 고마워 히오리쨩
내가 소바 얘기를 꺼내서……
|
히오리
|
えっ!?
|
엣!?
|
히오리
|
いや、違うから……
それなら私にもできるなって思っただけで
|
아니, 그렇지 않은데……
그거면 나도 만들 수 있겠다고 생각한 것뿐이라
|
히오리
|
明確にやりたいことがあったわけでもないし
3人でいられるなら、別に……
|
뚜렷하게 하고 싶었던 일이 있던 것도 아니고
셋이 있을 수 있으면, 딱히……
|
메구루
|
んふふっ
|
후훗
|
메구루
|
じゃあじゃあ、お蕎麦の材料以外に
おやつを買おう!
|
그럼 그럼, 소바 재료 말고
간식 거리도 사자!
|
메구루
|
お昼食べた後につまむやつね!
|
점심 먹고 나서 집어먹을 거!
|
메구루
|
年末だし、色々奮発しちゃう!?
|
연말이니까, 큰맘 먹고 이것저것 사버릴까!?
|
마노&히오리
|
…………
|
…………
|
마노&히오리
|
ふふっ
|
후훗
|
마노
|
お蕎麦のトッピングとお菓子、何にしよう……?
|
소바 토핑이랑 과자, 뭘로 할까……?
|
히오리
|
シンプルにネギと卵って思ってたけど
|
심플하게 파랑 계란, 이렇게 생각했는데
|
히오리
|
なめことか、とろろとかも準備しておく?
|
버섯이나 참마 같은 것도 준비할까?
|
메구루
|
味変だ!
|
별미겠다!
|
마노
|
美味しそう……っ
|
맛있겠다……
|
마노
|
よかったら、油揚げも入れたいな……っ
|
괜찮으면, 유부도 넣고 싶은데……
|
메구루
|
きつねだ!
|
키츠네다!
|
히오리
|
思いついたもの挙げていって、
用意できそうなものはしちゃおうか
|
생각난 건 전부 보고
준비할 수 있을 만한 건 준비할까
|
히오리
|
蕎麦なら色々混ぜてもそう変なことにもならないし
|
소바라면 이것저것 섞는다고 그렇게 이상할 것도 없을 테니까
|
마노
|
うん……っ
|
응……
|
메구루
|
全部乗せ……!
|
전부 싣자……!
|
메구루
|
そしたら、とりあえず近いものから行くー?
ここからだと……お豆腐かな
|
그럼, 우선 가까운 것부터 갈까ー?
여기서라면…… 두부인가?
|
메구루
|
お揚げって豆腐売り場にあるよね?
|
유부는 두부 매장에 있지?
|
마노
|
……そうだねっ
|
……그렇네
|
히오리
|
じゃあ、こっち
|
그럼, 이쪽
|
마노
|
……!
|
……!
|
메구루
|
灯織、売り場の場所わかるの?
もしかして、よくここ来るとか!?
|
히오리, 매장 위치 알아?
혹시 여기 자주 오는 거야!?
|
히오리
|
そんなわけないでしょ……
ここ、めぐるの家の近くなのに
|
그럴 리 없잖아……
여기 메구루네 집 근처인데
|
마노
|
でも……
灯織ちゃん、場所わかってる……よね……?
|
그치만……
히오리쨩, 위치 알고 있는 거…… 맞지……?
|
히오리
|
ああ、うん
食料品売り場って、どこも似通ってるから
|
아, 응
식료품 매장은 어딜 가든 비슷하니까
|
히오리
|
……というか、めぐる
|
……그것보다, 메구루
|
메구루
|
ん?
|
응?
|
히오리
|
お菓子、そんなに買うつもりなの?
食べきれる?
|
과자, 그렇게 많이 살 생각이야?
다 먹을 수 있어?
|
마노
|
ほわ……っ
|
호와……
|
마노
|
あ、あれ……
さっきまで、お蕎麦の材料だけだったのに
|
어, 어라……
아까까지만 해도 소바 재료뿐이었는데
|
히오리
|
うん
話しながらめぐるがポイポイ入れてたから
|
응
이야기하면서 메구루가 툭툭 집어넣었으니까
|
메구루
|
──はっ
|
──핫
|
메구루
|
何も考えてなかった
目に入った美味しそうなものに手が伸びてて……
|
아무 생각 없었어
맛있어 보이는 게 눈에 들어오면 손이 가서……
|
메구루
|
ごめーん!
戻してくる……────
|
미안ー!
돌려놓고 올게……────
|
메구루
|
…………
|
…………
|
마노
|
めぐるちゃん……?
|
메구루쨩……?
|
메구루
|
全部ふたりと食べたいから、
どれを戻すか迷っちゃって……
|
함께 전부 다 먹고 싶어서,
어떤 걸 되돌릴지 고민돼서……
|
메구루
|
えへへ……
|
에헤헤……
|
마노
|
──……それじゃあ、
チョコレートは私が買う分のお菓子にするね
|
──……그럼
초콜릿은 내가 사는 과자로 할게
|
히오리
|
じゃあ、こっちは私の分で
|
그럼, 이건 내 과자로
|
마노
|
これなら、3人分……っ
|
이러면, 세 사람 몫……
|
메구루
|
真乃、灯織……!
|
마노, 히오리……!
|
메구루
|
ありがとう! 大好き!!
|
고마워! 정말 좋아해!!
|
마노&히오리
|
…………
|
…………
|
마노&히오리
|
ふふっ
|
후훗
|
히오리
|
おおげさ
|
호들갑은
|
마노
|
私も大好きだよ、めぐるちゃん
|
나도 정말 좋아해, 메구루쨩
|