캐릭터
|
원문
|
번역
|
히오리
|
お邪魔します
|
실례하겠습니다
|
마노
|
お邪魔します……っ
|
실례하겠습니다……
|
메구루
|
どうぞどうぞー!
|
어서 오세요ー!
|
마노
|
ほわ……っ
|
호와……
|
마노
|
こたつ……っ
|
코타츠……
|
히오리
|
自分の部屋にあるって珍しいね
|
자기 방에 있다니 신기하네
|
메구루
|
えへへ
一緒にぬくぬくしたくて!
|
에헤헤
같이 따끈따끈해지고 싶어서!
|
메구루
|
入って入って!
|
들어와 들어와!
|
메구루
|
さてさて!
今日何をするかなんだけど
|
자 그럼!
오늘 뭘 할지 말인데
|
마노
|
ふふ、うん……っ
決めてなかったよね
|
후후, 응……
정하지 않았었지
|
히오리
|
ふたりは何かあるの?
|
두 사람은 뭔가 할 거 있어?
|
마노
|
あ、えっと、ううん……
|
아, 그, 아니……
|
마노
|
灯織ちゃんとめぐるちゃんと一緒なら
なんでも楽しいなって……
|
히오리쨩이랑 메구루쨩이랑 함께라면
뭐든 즐겁겠다 싶어서……
|
메구루
|
真乃……!
|
마노……!
|
히오리
|
ふふ
それは私も
|
후후
나도 그래
|
히오리
|
どうしようか
年末だし、それっぽいことする?
|
어떡할까
연말이니까 연말 느낌 나는 일 할까?
|
메구루
|
したいしたい!
年末したい!
|
할래 할래!
연말 할래!
|
메구루
|
まずは年末特番でしょー?
年越し蕎麦に、福笑いにー、すごろくもやりたい!
|
우선은 연말 특집이 있겠지ー?
해넘이 소바에, 후쿠와라이에ー, 주사위 놀이도 하고 싶어!
|
메구루
|
お雑煮もおせちも食べたいし、
福袋どれを買うか決めたいし、年賀状書かなきゃだし!
|
떡국도 오세치도 먹고 싶고,
복주머니는 어떤 걸 살지 정하고 싶고, 연하장도 써야 하고!
|
히오리
|
半分くらい大晦日や年始にやるものが混じってるし
年賀状は自分でやるものだからね、めぐる
|
반쯤은 말일이나 연초에 하는 게 섞여있기도 하고
연하장은 자기가 직접 쓰는 거니까, 메구루
|
마노
|
ふふっ
|
후훗
|
마노
|
どれも楽しそう……っ
|
전부 재밌겠다……
|
히오리
|
それはそうかもしれないんだけど
|
그건 그럴지도 모르지만
|
메구루
|
でしょでしょ!
|
그치 그치!
|
메구루
|
絶対その時にしないとダメ! ってわけじゃないし!
|
무조건 그때 해야 된다 정해진 것도 없고!
|
메구루
|
やりたい時がベストタイミングだよ!
|
하고 싶을 때가 베스트 타이밍이라구!
|
히오리
|
まぁ、一理あるね
|
뭐, 일리는 있네
|
마노
|
それじゃあ、まずはどれがいいかな
|
그럼 일단은 어떤 게 좋을까
|
마노
|
全部は時間が足りないと思うから……
|
다 하기에는 시간이 부족할 것 같으니까……
|
메구루
|
やったー!
|
신난다ー!
|
메구루
|
ふたりは何がしたいー?
|
두 사람은 뭐 하고 싶어ー?
|
마노&히오리
|
…………
|
…………
|
마노
|
年越し蕎麦には早いけど……
|
해넘이 소바를 먹기에는 아직 이르지만……
|
마노
|
お昼をお蕎麦にするのはどうかな?
|
점심에 소바를 먹는 건 어떨까?
|
히오리
|
年越し蕎麦代わりってこと?
いいかもしれない
|
해넘이 소바 대신으로 말야?
괜찮을지도 모르겠네
|
히오리
|
そうしたら、私は買い出しがしたい
|
그러면 나는 장을 보고 싶어
|
메구루
|
買い出し……?
|
장보기……?
|
히오리
|
3人でね
|
셋이서 말야
|
히오리
|
全員で行くことはあまりないから
|
다 같이 간 적은 별로 없으니까
|
마노&메구루
|
…………!
|
…………!
|
마노
|
うん……っ
|
응……
|
마노
|
一緒にお買い物、楽しいねっ
|
같이 장보는 거 재밌겠다
|
메구루
|
うんうん!
いつもは分担しちゃうもんね
|
응응!
항상 분담했었지
|
히오리
|
そのほうが効率がいいからね
|
그러는 편이 더 효율이 좋으니까
|
마노
|
めぐるちゃんは何がしたい……?
|
메구루쨩은 뭐 하고 싶어……?
|
메구루
|
わたしは……うーん
やりたいこといっぱいあるからなぁ……!
|
나는…… 으음ー
하고 싶은 일은 너무 많은데……!
|
메구루
|
どうしよう……!
|
어쩌지……!
|
히오리
|
すぐに決めなくてもいいんじゃない?
|
바로 정할 필요 없잖아?
|
마노&메구루
|
……?
|
……?
|
히오리
|
時間的にお昼が先になるでしょ?
その前に買い出しも行きたいし
|
시간상 점심이 먼저잖아?
그 전에 장도 보고 싶고
|
히오리
|
あと、ふたりさえよければ
昼ご飯の蕎麦を作らせてほしい
|
그리고, 둘만 괜찮으면
내가 점심에 먹을 소바를 만들게 해줘
|
마노
|
ほわ……っ
|
호와……
|
메구루
|
えっ!? 灯織がお蕎麦作ってくれるの!?
|
엣!? 히오리가 소바 만들어 주는 거야!?
|
히오리
|
……別に打つわけじゃないからね?
|
……수타면은 아니다?
|
메구루
|
うんうん! わかってるよー!
|
응응! 알아ー!
|
마노
|
うれしいなぁ……っ
そしたら、お買い物してお蕎麦……だね
|
기쁜걸……
그럼, 장 보고 와서 소바……네
|
히오리
|
うん
|
응
|
메구루
|
オッケー!
じゃあじゃあ、スーパーへレッツゴー!
|
오케이!
그럼 그럼, 마트로 렛츠 고!
|
마노
|
あ、めぐるちゃん
|
아, 메구루쨩
|
마노
|
荷物は置いていってもいい……?
|
짐은 두고 가도 돼……?
|
메구루
|
もちろんもちろん!
|
당연하지!
|
히오리
|
ええと……財布と、スマホと、
エコバッグ……────
|
으음…… 지갑이랑, 폰이랑,
에코백……────
|
메구루
|
灯織ー?
|
히오리ー?
|
히오리
|
今行く……!
|
지금 가……!
|