캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
わぁ、すごいね! 緑がいっぱい!
それに川の水も透明だよ!
|
와, 굉장해! 새파래!
거기다 강물도 투명해!
|
히오리
|
空気も、すごく綺麗……
|
공기도, 엄청 신선해……
|
마노
|
ほわぁ……
鳥さんもいっぱいいるね
|
호와아……
새씨도 많이 있네
|
메구루
|
あっ!
ねぇ、あの動物なんだろう!
|
앗!
저기, 저 동물은 뭘까!
|
메구루
|
あそこの……あーっ、もういなくなっちゃった!
また出てきてくれないかなぁ
|
저기……아앗, 그새 없어져버렸어!
또 나와주지 않으려나
|
마노
|
大丈夫だよめぐるちゃん、
きっとまた会えるよっ
|
괜찮아 메구루쨩,
꼭 다시 만날 수 있을거야
|
메구루
|
そっか……そうだよねっ
今度はちゃんと自己紹介しなきゃ!
|
그래…… 그렇겠지
다음엔 확실히 자기소개 해야겠어!
|
히오리
|
ふふ、何それ
……でもほんとに、自然って感じ
|
후후, 그게 뭐야
……그렇지만 정말, 자연이라는 느낌이네
|
메구루
|
うんうん!
……あっ、そういえば、近くに橋があったでしょ?
|
응응!
……앗, 그러고보니, 근처에 다리가 있었지?
|
메구루
|
コテージのスタッフさんに聞いたんだけど、
そこから見える星空がすっごいんだって!
|
오두막의 직원분에게 들었는데,
거기서 보이는 밤하늘이 굉장하대!
|
마노
|
そうなんだねっ。確かに空気も澄んでるし、
お星さまがいっぱい見えそう……
|
그렇구나. 확실히 공기도 맑고,
별님이 잔뜩 보일 거 같아……
|
히오리
|
うん、綺麗なんだろうな……
|
응, 예쁘겠지……
|
메구루
|
じゃあ、夜になったらみんなで見に行こうよ!
|
그럼, 밤이 되면 다 같이 보러 가자!
|
히오리
|
この先かな……?
|
이 앞인가……?
|
메구루
|
うん……
足元、危ないから気をつけてっ
|
응……
발 밑, 위험하니까 조심해
|
마노
|
あ、ここからなら……
|
아, 여기에서는……
|
메구루
|
わぁっ!
すごいすごい! 星でいーっぱいだよー!
|
와앗!
대단해 대단해! 별이 잔뜩!
|
히오리
|
空に吸い込まれそう……
|
하늘에 빨려들어갈 것 만 같아……
|
마노
|
うん……すごいお星さま……
満天の星空って、こんな感じなのかな……
|
응…… 엄청난 별님……
별이 가득한 하늘은, 이런 느낌이구나……
|
메구루
|
あっ、流れ星!
|
앗, 유성!
|
마노
|
えっ ど、どこ……?
|
엣 어, 어디……?
|
메구루
|
あっちあっち! って、あー……
消えちゃった
|
저쪽 저쪽! 아
사라져버렸다
|
히오리
|
あそこにも……
|
저기도……
|
메구루
|
あっ、こっちにも!
|
앗, 여기도!
|
마노
|
ほわぁ……ほんとだ……
いっぱい……
|
호와아…… 정말이다……
잔뜩……
|
메구루
|
すごいなぁ……!
真っ暗な空が、星でこんなにピカピカになってるなんて
|
굉장해……!
깜깜한 하늘이, 별로 이렇게 반짝이다니
|
메구루
|
……ね、ふたりとも。流れ星って、
ファンのみんなが振ってくれる、ライトみたいだよね
|
……저기, 얘들아. 유성은
팬들이 흔들어주는 응원봉같아
|
히오리
|
確かに、ステージからの景色にそっくり……
|
확실히, 스테이지의 풍경이랑 닮았어……
|
마노
|
ふふ、じゃあ私たちはいつも
流れ星に包まれて、歌ってるんだね
|
후후, 그럼 우린 언제나
유성에 둘러싸여서 노래하고 있던거네
|
메구루
|
わぁ……!
真乃、それってすっごく素敵だね!
|
와아……!
마노, 그거 엄청 멋져!
|
메구루
|
えっへへー、じゃあじゃあ、
このステージでちょっと踊っちゃおうかな!
|
엣헤헤 그럼그럼,
이 스테이지에서 조금 춤 춰볼까!
|
마노
|
ほわ
めぐるちゃん、ほんとにステージに立ってるみたい
|
호와
메구루쨩, 진짜 스테이지에 서 있는 거 같아
|
메구루
|
いっぱいの星と、真乃と灯織がお客さんだね!
|
많은 별들과, 마노와 히오리가 관객이네!
|
히오리
|
ふふ、私たちのためのライブ、か……
ちょっともったいないかも
|
후후, 우리들을 위한 라이브인가……
조금 아까울지도
|
마노
|
でも、きっとお星さまも喜んで……
あ……
|
그치만, 반드시 별님도 기뻐해……
아……
|
메구루
|
なになにっ?
何か面白いもの、あった?
|
뭐야 뭐야?
뭔가 재밌는 거, 있어?
|
마노
|
あ、うん。あのお星さま
めぐるちゃんみたいだなって思って
|
아, 응. 저 별님
메구루쨩 같다는 생각이 들어서
|
메구루
|
えっ、どれー?
|
엣, 어떤 거?
|
마노
|
あそこで明るく光ってるお星さまだよ
|
저기에서 밝게 빛나고 있는 별님이야
|
히오리
|
なんとなく、わかるかも
|
어쩐지, 알 거 같아
|
메구루
|
えへへ、そうかなぁ
|
에헤헤, 그런가
|
메구루
|
だったら、あの青くて綺麗な星は灯織だね!
|
그럼, 저기 파랗고 예쁜 별은 히오리네!
|
마노
|
うんっ
すごく綺麗で灯織ちゃんらしいなって思う
|
응
굉장히 예쁘고 히오리를 닮았어
|
히오리
|
そっか……
ふふ
|
그런가……
후후
|
메구루
|
それで、あっちで優しく光ってる星が、真乃!
|
그리고, 저기 다정하게 빛나는 별이, 마노!
|
마노
|
ほわぁ……
私も、ふたりと一緒に……
|
호와아……
나도, 두 사람과 함께……
|
히오리
|
あの星たちも、私たちを見て……
私たちみたいだねって、きっと言ってる
|
저 별들도, 우리들을 보고……
자기들과 닮았다고, 분명 말하고 있을거야
|
메구루
|
うんうん! だって、わたしたちも星だもん!
|
응응! 왜냐하면, 우리도 별이니까!
|
마노
|
そっか、イルミネーションスターズ……
お星さま、だねっ
|
그랬구나, 일루미네이션 스타즈……
별님, 이네
|
메구루
|
うん、どんな星よりきらきら輝く、
イルミネーションスターズ!
|
응, 어떤 별보다 반짝반짝 빛나는,
일루미네이션 스타즈!
|
히오리
|
今はまだ、あの星には手が届かないけど……
3人で飛べたら、きっと……
|
지금은 아직, 저 별에 손이 닿지 않지만……
세명이 날 수 있으면, 반드시……
|
메구루
|
……これからさ? もっともっと頑張って、
もっともーっと輝こう!
|
……지금부터, 더욱 더 열심히 해서,
더욱 더 빛나자!
|
메구루
|
プロデューサーのためにも、ファンのみんなのためにも
|
프로듀서를 위해서도, 팬들을 위해서도!
|
메구루
|
このいっぱいの星に負けないくらい、
思いっきり輝かなきゃねっ
|
이 많은 별들에게 지지 않을 정도로,
힘껏 빛나야겠지
|