캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
みんなグラスは持った? じゃあ……カンパーイ!
|
모두 잔 들었지? 그럼… 건배!
|
마노
|
か、かんぱーい……!
……灯織ちゃんも
|
거, 건배!
……히오리쨩도
|
히오리
|
うん、乾杯……
|
응, 건배…
|
메구루
|
灯織、今日からレッスン始めて大丈夫なんでしょ?
復活して良かった~!
|
히오리, 오늘부터 레슨 시작해도 괜찮댔지?
부활해서 다행이야~!
|
마노
|
うん、本当に……! 体調は、もう大丈夫?
|
응, 정말…! 몸 상태는 이제 괜찮아?
|
히오리
|
おかげさまで、もういつも通り
でも、ここまで祝うようなことじゃ……
|
덕분에, 이제 평소처럼 돌아온 것 같아
하지만, 이 정도로 축하할만 한 일은…
|
메구루
|
そんなことないよ! 灯織が元気になったんだから!
|
그렇지 않아! 히오리가 건강해졌는걸!
|
히오리
|
ただの体調不良なのに……
|
그냥 컨디션 불량인데…
|
히오리
|
みんなの時間もらっちゃって……
なんか、申し訳ないかなって
|
모두의 시간을 빼았고…
뭔가, 미안하네
|
마노
|
あのねっ、灯織ちゃん、そうじゃなくて……!
めぐるちゃんも私も、3人でいられるのが嬉しいんだ
|
저기, 히오리쨩, 그렇지 않아…!
메구루쨩도 나도, 세 명이 같이 있을 수 있는 게 기뻐
|
마노
|
だから……それもあわせての、お祝いなの
……えっとね、その、だから──
|
그러니까… 그것도 포함해서 축하하는 거야
…… 저기, 그러니까
|
히오리
|
……そっか。真乃、ありがとう
|
……그렇구나. 마노, 고마워
|
히오리
|
……めぐるも、ありがとう
それに心配かけたよね。ふたりとも……ごめん
|
……메구루도 고마워
그렇지만 걱정 끼쳤네. 두 사람 다… 미안
|
마노
|
謝らないで、灯織ちゃん
また一緒に練習できるの、楽しみだよ
|
사과하지마, 히오리쨩
다시 함께 연습할 수 있는 게 기대된다
|
메구루
|
そうそう! 灯織が元気になってくれたんだったら
問題なしだよっ
|
맞아맞아! 히오리가 건강해졌으니까
문제없다구
|
메구루
|
……でも、今日もレッスン場取れたらよかったのにね
そしたら3人で練習できたのに~……!
|
……그치만, 오늘도 레슨 장소 잡을 수 있었으면 좋았을 텐데
그럼 3명이서 연습할 수 있었을 텐데~!
|
마노
|
仕方ないよ。場所、埋まっちゃってたし……
今日はそれぞれ個人レッスンで頑張ろう
|
어쩔 수 없어. 자리, 꽉 차 버렸고……
오늘은 각자 개인 레슨 열심히 하자
|
히오리
|
……休んでた分、ふたりに追いつけるように
ちゃんと体を慣らしておく
|
……쉰 만큼, 두 사람을 따라잡을 수 있도록
확실히 몸을 풀어놔야지
|
메구루
|
じゃあわたしたちも灯織に負けないようにしなきゃだね!
あ、でも、灯織はまだ頑張りすぎちゃダメだよ?
|
그럼 우리들도 히오리한테 지지 않도록 해야겠네!
아, 그래도 히오리는 또 너무 무리하면 안돼?
|
히오리
|
……うん
|
……응
|
메구루
|
えへへー、じゃあ改めて、お祝い再開しよう!
灯織、どれが食べたい? 言ってくれたら取るよ~
|
에헤헤 그럼 다시, 축하파티 재개다!
히오리, 뭐 먹고 싶어? 말해주면 갖다줄게~
|
히오리
|
え? いいよ別に
ほしいものがあったら、自分で取るし……
|
어? 괜찮아
먹고 싶은 게 있으면, 직접 가져다 먹을테니까…
|
마노
|
灯織ちゃん、飲み物のおかわりは?
|
히오리쨩, 음료수 리필은?
|
히오리
|
真乃まで……
ふたりともそんなに気を遣わなくても……
|
마노까지…
둘 다 그렇게까지 신경 써주지 않아도…
|
메구루
|
気を遣ってるんじゃなくて、
わたしたちがやりたいんだってば! ね、真乃?
|
신경 써주는게 아니라,
우리가 하고 싶어서 하는거야! 그렇지, 마노?
|
마노
|
うんっ。今日は、灯織ちゃんが主役のパーティーだから……
灯織ちゃん、どれがいい?
|
응. 오늘은, 히요리쨩이 주인공인 파티니까…
히요리쨩, 뭐가 좋아?
|
히오리
|
……じゃあ
向こうのキッシュをとってもらってもいい?
|
……그럼
저 쪽에 있는 키슈 가져다 줄래?
|
마노
|
うんっ
……はい、どうぞ
|
응
…… 자, 여기
|
히오리
|
いただきます
……これ、美味しい……
|
잘먹겠습니다
……이거, 맛있어……
|
메구루
|
本当!? よかったぁ! これね、真乃と一緒に作ったの!
|
정말?! 잘됐다! 이거, 마노랑 같이 만든거야!
|
마노
|
こういうのはあんまり作らないから、
喜んでもらえるかなぁって心配だったんだけど……
|
이런 건 별로 만든 적이 없으니까,
기뻐해줄지 걱정이었는데……
|
히오리
|
……ありがとう。本当に美味しいよ
|
……고마워. 정말 맛있어
|
마노
|
ほわ、良かったぁ……!
|
호와, 다행이다…!
|
히오리
|
あの……よかったら……
今度は私からもお礼をさせて
|
저기… 괜찮으면…
다음번엔 내가 보답하게 해줘
|
히오리
|
私も……料理、よくするから
ふたりに、食べてもらいたいんだ
|
나도… 요리 자주 하니까
두 사람이 먹어줬으면 해
|
마노
|
えっ。お、お礼なんて大丈夫だよ!
私たちがやりたかっただけだし……
|
엣. 보, 보답이라니 괜찮아!
우리들은 하고 싶었을 뿐이고…
|
히오리
|
それは、私も同じ
私も、ふたりにお礼がしたいの
|
그건 나도 마찬가지야
나도, 둘에게 보답하고 싶어
|
마노
|
灯織ちゃん……!
|
히오리쨩……!
|
메구루
|
……えへへっ、灯織、ありがとう!
手料理、楽しみにしてるねっ
|
……에헤헤, 히오리, 고마워!
직접 만든 요리, 기대하고 있을게
|
히오리
|
わっ……!?
ちょ、ちょっと、抱きつかないで
|
왓……?!
자, 잠깐, 껴안지마
|
메구루
|
あれー? 今なら怒られないと思ったのにな~
|
어라? 지금이라면 화 안낼 줄 알았는데~
|
히오리
|
……それとこれとは別の話
ほら、離れてってば
|
……그거랑 이거는 다른 문제야
자, 떨어지라니까
|
마노
|
ふふっ
なんだか、灯織ちゃんが帰ってきたって感じがする
|
후훗,
어쩐지 히오리쨩이 돌아왔단 느낌이네
|
메구루
|
このやりとりも定番だもんねー!
|
이 대사들도 단골이니깐!
|
히오리
|
……ふふっ
確かに……ちょっと懐かしいかも
|
……후훗
확실히… 조금 반갑네
|
메구루
|
懐かしいなら、もっとやっとく?
|
반가우면, 더 해볼까?
|
히오리
|
もう、調子に乗らないの!
|
정말, 분위기 타지마!
|
일동
|
あはは
|
아하하
|
메구루
|
やっぱり、イルミネーションスターズって最高だね!
一緒にいるとこんなに楽しいんだもん!
|
역시, 일루미네이션 스타즈는 최고야!
같이 있으면 이렇게 즐거운걸!
|
마노
|
うんっ
みんなでいると、元気が出てくるよっ
|
응
모두와 있으면, 기운이 나
|
히오리
|
……そうだね、私もそう思う
|
……그러네, 나도 그렇게 생각해
|
메구루
|
えへへ! 次の練習もすっごく楽しみ!
わたしもう待ちきれないよ!
|
에헤헤! 다음 연습도 정말 기대된다!
나 이제 더 이상 못 기다리겠어!
|
메구루
|
あのねっ、ふたりに聞いてほしいことがあって!
灯織の家で話した後、色々考えてみたんだけど……
|
저기, 두 사람이 들어줬으면 하는 게 있어!
히오리네 집에서 이야기 하고나서, 이것저것 생각해봤는데…
|
메구루
|
サビの部分の振りつけなんだけどね、こんな感じで、
ダイナミックなイメージでいくといいんじゃないかなって!
|
후렴 부분에서 이 안무 말인데, 이런 느낌으로,
다이나믹한 이미지로 해보면 좋지않을까 생각했어!
|
히오리
|
そっか……たしかに、その動きなら
ステージ映えもしそうだし、さらに曲の良さを出せるかも
|
그래… 확실히 그 움직임이라면
스테이지에서 돋보이고, 곡의 장점도 보여줄 수 있을지도
|
메구루
|
そうだよね? そうだよね!?
あとあとっ、サビ前の部分とかもこんな感じで……あっ!
|
그렇지?! 그렇지?!
그리고 그리고, 후렴 앞 부분도 이런 느낌으로… 앗!
|
메구루
|
いっけない、今は灯織が元気になったお祝いだった
ごめん、気が早かったね
|
안되지, 지금은 히오리가 건강해진걸 축하하는 자리였어
미안, 너무 급했지
|
히오리
|
……ふふ。気にしないで
お祝いしてもらえるのも嬉しいけど、話ができるのも嬉しい
|
……후후. 신경쓰지마
축하받는 것도 기쁘지만, 이야기할 수 있는 것도 기쁘니까
|
히오리
|
イルミネーションスターズが……
3人での活動が、ここから本当に始まった気がする
|
일루미네이션 스타즈가…
세 명의 활동이 이제부터 정말 시작된 것 같아
|
히오리
|
だからそういう話、もっと聞きたいんだ
|
그러니까 그런 이야기, 좀 더 듣고 싶어
|
마노
|
……あっ……あのっ……
めぐるちゃんのイメージでやるなら……
|
……저…저기…
메구루쨩의 이미지대로 할 거라면…
|
마노
|
最後は、むんっ! って感じにしてみるのはどうかな……?
きっと合うんじゃないかなって、思うんだけど……
|
마지막엔, 무웅! 이라는 느낌으로 해보면 어떨까…?
분명 잘 어울릴 거라고 생각하는데…
|
메구루
|
わぁ! 真乃、それすっごく良さそう!
|
와! 마노, 그거 진짜 괜찮은데!
|
히오리
|
……待って
むんっ! って感じってどういうこと……?
|
……잠깐
무웅! 이라는 느낌은 뭐야……?
|
마노
|
え、えっと、むんっ! はね、頑張るぞって感じの……
|
그, 그러니까, 무웅! 은 말이야, 힘내자~라는 느낌의……
|
메구루
|
(イルミネーションスターズが、
どんどんすごくなってってる……!)
|
(일루미네이션 스타즈가
점점 굉장해지고 있어……!)
|
메구루
|
(わたしも、まだまだいっぱい頑張らなきゃ、だね!)
|
(나도, 더욱 더 열심히 하지않으면 안되겠네!)
|