캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
ステップから……ターン!
|
스탭에서… 턴!
|
히오리
|
最後にかっこよく──
|
마지막엔 멋지게
|
메구루
|
ビシっと!
──どうどう灯織?! 今のどんな感じ!?
|
착! 하고!
어때어때 히오리?! 지금 어땠어?!
|
히오리
|
……うん、しっかり決まってた
|
……응, 제대로 됐네
|
메구루
|
本当!? やったー!
|
정말?! 야호!
|
히오리
|
……めぐる、ちょっと喜びすぎじゃない?
|
……메구루, 너무 기뻐하는 거 아니야?
|
메구루
|
だって嬉しいんだもん! 実はね、灯織に褒めてもらうのが
最近のわたしの目標だったんだ
|
그치만 기쁜걸! 사실 히오리한테 칭찬받는 게
요즘 내 목표였어
|
히오리
|
私に……?
|
나한테……?
|
메구루
|
うん! ……自分の基準で見るより、
灯織に見てもらった方が上手くなれるって思ったから!
|
응! ……내 기준에서 보는 것 보다,
히오리가 봐주는 편이 더 잘할 수 있다고 생각했으니까!
|
메구루
|
灯織、わたしたちのことよく見てくれてるでしょ?
自分じゃ気づけないことも、灯織なら見逃さないかなって
|
히오리, 우릴 잘 봐주고 있잖아?
스스로가 눈치채지 못한 부분도, 히오리라면 놓치지 않을 테니까
|
히오리
|
……私、そんなんじゃない
まだまだ足りないところ、いっぱいあるし……
|
……난 그 정도가 아니야
아직 모자란 부분이 잔뜩 있고……
|
메구루
|
んーん、そういうことじゃなくて
灯織はさ、何かをできたって思う時の基準が高いんだよ
|
으응, 그런 뜻이 아니라
히오리는 말야, 뭔가를 할 수 있게 되었다 생각할 때의 기준이 높아
|
메구루
|
わたしや真乃ができたなって思っても、
灯織にとってはまだ足りない時がある
|
나랑 마노가 이 정도면 되었다 생각해도,
히오리에게는 아직 부족할 때가 있어
|
메구루
|
だったら、灯織のオッケーが出たら
それは百点満点ってことでしょ?
|
그러면 히오리가 오케이해줄 때가
백점만점이라는 뜻이잖아?
|
메구루
|
だから灯織に見てもらいたいし、褒めてもらいたいんだよっ
|
그러니까 히오리가 봐주고, 칭찬해줬으면 하는 거야
|
히오리
|
……私って、細かいのかな
|
……내가, 까다로운 걸까
|
메구루
|
うん
|
응
|
히오리
|
! やっぱり…………
|
! 역시………
|
메구루
|
でもそれって、イルミネーションスターズにとって
必要なんだと思うんだ
|
하지만 그건 일루미네이션 스타즈에게
필요한 거라고 생각해
|
메구루
|
今は灯織に任せっきりにしちゃってるけどね
|
지금은 히오리에게 맡겨버린 상태지만 말야
|
히오리
|
……
|
……
|
메구루
|
よぉし、そろそろ休憩にしよう!
……はい灯織、お水っ
|
좋아, 슬슬 쉴까!
……자 히오리, 물
|
히오리
|
ありがとう……
…………ふう
|
고마워…
……후
|
메구루
|
前はこのくらい続けて練習してたら
動きが乱れちゃったりもしてたけど
|
전에는 이 정도로 계속 연습하면
동작이 흐트러지곤 했지만
|
메구루
|
今日は通しでもなんとかなってるよね
これって、頑張ってきた成果って言っていいのかな?
|
오늘은 계속 어떻게든 되고 있네
이거, 열심히 한 성과라고 해도 좋을까?
|
히오리
|
……うん。そう思う
|
……응. 그렇게 생각해
|
메구루
|
……灯織? どうかした?
|
……히오리? 무슨 일 있어?
|
히오리
|
あ、ううん、なんでも……
|
아, 아니, 아무것도…
|
메구루
|
本当に? ……よかったら、話してほしいな
|
진짜? ……괜찮다면 얘기해줬으면 해
|
히오리
|
……
|
……
|
히오리
|
……その、前に3人でレッスンしてた時のことを
思い出して……
|
……그게, 전에 세 명이서 레슨하던 때가
생각 나서……
|
히오리
|
あの時の私、ふたりの努力をまったく考えずに
きついこと言っちゃって
|
그 때의 나는, 둘의 노력을 전혀 생각하지 않고
심한 말을 했어
|
히오리
|
上手く合わないのは、ふたりのアイドルへの気持ちが
足りてないせいだって決めつけて──
|
제대로 되지 않는 건, 두 사람의 아이돌에 대한 마음이
부족한 탓이라고 몰아 붙이고
|
메구루
|
灯織違うよ、それは──!
|
히오리 아냐, 그건!
|
히오리
|
お願い、最後まで聞いて
|
부탁해, 끝까지 들어줘
|
메구루
|
……うん
|
……응
|
히오리
|
……私、ふたりのこと、全然知ろうとしてなかった
|
……난 두 사람을 전혀 알려고 하지 않았어
|
히오리
|
ふたりがこっそり特訓してるなんて
考えもしなかったし……
|
두 사람이 몰래 특훈하고 있다는 걸
생각조차 못 했고……
|
히오리
|
きついことしか言えない私となんて
一緒にはやりたくないんだって思ってた
|
심한 말 밖에 하지 못하는 나와는
함께 하고 싶지 않을거라고 생각했어
|
히오리
|
ふたりのことも、ふたりのアイドルへの気持ちも、
信じられてなかったんだ
|
두 사람에 대해서도, 두 사람의 아이돌에 대한 마음도,
믿지 않았던 거야
|
히오리
|
……一緒には頑張れないのかもって、
勝手に思い込んでた
|
……함께 열심히 할 수 없을거라고,
멋대로 생각해버렸어
|
메구루
|
…………
|
……
|
히오리
|
それってすごく失礼なことだって、今ならわかる
だから、ずっと謝りたかった
|
그건 엄청난 실례라는 사실을, 지금은 알게 됐어
그래서 계속 사과하고 싶었어
|
히오리
|
真乃は、気にしてないって言ってくれたけど……
それでもやっぱり、あの時の自分が許せなくて
|
마노는, 신경쓰지 않는다고 말해줬지만…
그래도 역시 그 때의 나 자신을 용서하지 못해
|
히오리
|
あの時、あんな言い方をしてしまったこと、
あんなふうに思ってしまったこと
|
그 때, 그런 식으로 말했던 거,
그런 식으로 생각해버린 거,
|
히오리
|
……本当に、ごめんなさい
|
…… 정말로, 미안해
|
히오리
|
こんなこと言うのも……勝手だよね
|
이런 걸 말하는 것도… 제멋대로네
|
메구루
|
……灯織
やっぱりわたし、灯織のこと大好き!
|
……히오리
역시 나, 히오리가 너무 좋아!
|
히오리
|
え? きゅ、急に何?
|
에? 가, 갑자기 왜?
|
메구루
|
なんでもっ! わたしは灯織が大好きだし、
真乃だってきっとおんなじ!
|
그냥! 나는 히오리가 너무 좋고,
마노도 분명 똑같을 거야!
|
메구루
|
真面目で、真っ直ぐで、今みたいにわたしと真乃のこと
一生懸命考えてくれる灯織が大好き!
|
성실하고, 솔직하고, 지금처럼 나랑 마노를
열심히 생각해주는 히오리가 너무 좋아!
|
히오리
|
め、めぐるはまたそんな……
聞いてるこっちが恥ずかしいよ
|
메, 메구루 또…
듣는 내가 부끄러워
|
메구루
|
だって本当のことだもん
だから灯織は、これ以上気にしちゃダメなんだよ!
|
그치만 진짜인걸
그러니까 히오리는 더 이상 신경쓰지마!
|
메구루
|
わたしだけじゃなくて、真乃だって絶対そう言うから
|
나뿐만 아니라, 마노도 분명히 그렇게 말할거야
|
히오리
|
…………ありがとう、めぐる
ううん、ふたりとも
|
……고마워, 메구루
아니, 두 사람 다
|
메구루
|
えへへ……!
|
에헤헤…!
|
메구루
|
……おぉっ、噂をすれば真乃から連絡!
用事、早く終わったからこれから来れるって!
|
……오옷, 마침 마노에게서 연락이!
볼 일이 빨리 끝나서 지금 온다는데!
|
히오리
|
そっか……じゃあ
|
그런가… 그럼
|
히오리
|
レッスン、もっと楽しくなるね
|
레슨, 더 즐겁게 되겠네
|
메구루
|
! うんっ!
|
! 응!
|