캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
~♪
|
~♪
|
프로듀서
|
それ……
|
그거……
|
메구루
|
んー?
|
응?
|
프로듀서
|
聞いたことない曲だけど、
最近の歌……ではないよな?
|
들어본 적 없는 곡인데,
요즘 노래……는 아니지?
|
메구루
|
うん! マザーグースだよ!
|
응! 마더구스야!
|
프로듀서
|
マザーグース……って童謡だったか
|
마더구스…… 원래 동요였던가
|
메구루
|
そうそう!
|
응 맞아!
|
메구루
|
今日の授業でちょっと話が出たんだ
|
오늘 수업에서 잠깐 얘기가 나왔거든
|
메구루
|
昔よく歌ってたから、懐かしいなーって!
|
옛날에 곧잘 불렀었으니까, 그립다 싶어서!
|
메구루
|
ちっちゃい頃歌ってた曲って、結構覚えてるんだよね
どんどん思い出すから、楽しくなってきちゃって!
|
어렸을 적에 불렀던 노래는, 꽤 기억하고 있단 말이지
점점 기억나니까, 즐거워져서 말야!
|
메구루
|
──あっ!
もしかして、うるさかった……? ごめん!
|
앗!
혹시, 시끄러웠어……? 미안!
|
프로듀서
|
いいや、全然
聞いたことない曲だったから、気になってさ
|
아니, 전혀
들어본 적 없는 노래였으니까, 신경쓰였던 것 뿐이야
|
메구루
|
そっか、よかった……!
|
그렇구나, 다행이다……!
|
프로듀서
|
さっき歌ってた曲、歌詞ってあるのか?
|
아까 노래했던 곡, 가사는 있어?
|
메구루
|
あるよ! これ、言葉遊びの歌でね──
|
있어! 이거, 말장난의 노래라서
|
메구루
|
『ジャックが建てた家』
『ジャックが建てた家に転がってた麦芽』
|
『잭이 만든 집』
『잭이 만든 집에 뒹굴던 보리』
|
메구루
|
『ジャックが建てた家に転がってた麦芽を食べたねずみ』
|
『잭이 만든 집에 뒹굴던 보리를 먹은 쥐』
|
메구루
|
──って、どんどん説明が増えていくの!
メロディーも、歌の頭にどんどん増えるんだよー
|
이런 식으로, 점점 설명이 늘어!
멜로디도, 노랫머리에 맞춰서 점점 늘어나
|
프로듀서
|
へえ……!
曲の形態が自由なのってすごいな
|
헤에……!
곡의 형태가 자유롭다니 굉장하네
|
메구루
|
Aメロ、Bメロ、サビっていかないの面白いよね
|
A멜로디, B멜로디, 후렴구로 넘어가지 않는 게 재밌단 말이지
|
메구루
|
すっごく短いものとかもあるし
昔の歌なんだなーって思う!
|
엄청 짧은 것도 있고
역시 옛날 노래구나 싶어!
|
메구루
|
ちっちゃい頃は、歌うの楽しい! ばっかりで
曲の構成なんて気にしてなかったけど……!
|
어렸을 땐, 노래하는거 즐거워! 란 생각 뿐이라
곡의 구성같은 건 신경 안썼는데……!
|
프로듀서
|
小さい頃はそうだよなぁ
|
어릴적엔 다 그렇지
|
프로듀서
|
しかし、マザーグースって面白いんだな
|
그런데, 마더구스는 재밌네
|
선택지 1: "메구루가 마음에 들어하는 노래도 있어?"
|
프로듀서
|
めぐるのお気に入り
の曲ってあるのか?
|
메구루가 마음에 들어하는
노래도 있어?
|
메구루
|
あるよー!
|
있어!
|
메구루
|
あのね、きらきら星!
|
있잖아, 반짝반짝 작은별!
|
메구루
|
──って、これは大きくなってから
すっごく好きになったんだけどね
|
이건 나이먹고 나서
엄청 좋아하게 된 거지만 말야
|
메구루
|
えへへっ
|
에헤헷
|
프로듀서
|
そうか……!
|
그렇구나……!
|
프로듀서
|
……というか、きらきら星もマザーグースなんだな
知らなかったよ
|
……그렇달까 반짝반짝 작은 별도 마더구스였구나
몰랐어
|
메구루
|
そうだよー! たぶん、そうだって知らないだけで
結構マザーグースの曲聞いたことあると思う
|
그렇지! 아마, 그렇다는 걸 모를 뿐이고
마더구스 노래는 꽤 들어봤을거라고 생각해
|
메구루
|
プロデューサーにも、好きになってもらえたら嬉しいなー!
|
프로듀서도 좋아하게 됐으면 좋겠다!
|
선택지 2: "그거 말고도 자주 불렀던 노래도 있어?"
|
프로듀서
|
他によく歌っていた
曲ってあるのか?
|
그거 말고도 자주 불렀던
노래도 있어?
|
메구루
|
いっぱいあるよー!
|
잔뜩있어!
|
메구루
|
薔薇は赤いすみれは青い……って
そのまんまだよー! な歌とか
|
장미는 빨개 제비꽃은 파래……같이
말 그대로! 같은 노래 라든가
|
메구루
|
ウサギの鼻にハエが止まって追い払う歌とか……!
こっちは手遊び歌で、友達と一緒に振りをやるんだ!
|
토끼의 코에 파리가 앉아서 쫓아내는 노래라든지……!
이건 손장난하면서 부르는 노래라, 친구랑 같이 춤을 춰!
|
메구루
|
お母さんにせがんで、色々歌ってもらったなー
|
엄마를 졸라서, 여러 가지 불러달라고 했었어
|
프로듀서
|
小さい頃のめぐるも歌うことと動くことが好きだったんだな
|
어릴 적 메구루도 노래하는 거나 춤추는 걸 좋아했었구나
|
메구루
|
うん!
歌うのも動くのもずっと大好き!
|
응!
노래하는 것도 춤추는 것도 예전부터 엄청 좋아해!
|
메구루
|
テレビの前でずっと真似してたし、
友達に『教えてー』って言ってもらうこともあって!
|
TV앞에서 계속 따라하기도 했고,
친구한테 『알려줘』라고 들은적도 있어서!
|
메구루
|
まぁ、『めぐるちゃんのバッとかグッってよくわかんない』
って、この頃から言われてたんだけどね……!
|
뭐, 『메구루쨩의 파앗 이나 구앗 같은 건 잘 모르겠어』
라고, 그 시절부터 들었지만 말야……!
|
메구루
|
一緒に歌って、踊る……のとはちょっと違うけど……
みんながひとつになると、あったかい気持ちになる!
|
함께 노래하고, 춤춘다…… 란 거랑은 조금 다르지만……
모두가 하나가 되면, 따뜻한 기분이 들어!
|
프로듀서
|
はは、そうなのか……!
めぐるはアイドルになるべくしてなったって感じだな
|
하하, 그런가……!
메구루는 아이돌이 되야만 했단 느낌이네
|
메구루
|
えへへっ、だったら嬉しいなー!
|
에헤헷, 그랬으면 좋겠네!
|
선택지 3: "유명한 곡도 있어?"
|
프로듀서
|
有名な曲も
あるのか?
|
유명한 곡도
있어?
|
메구루
|
あるある!
プロデューサー、絶対知ってると思うよ!
|
있어 있어!
프로듀서, 분명 알 거라고 생각해!
|
프로듀서
|
絶対か……! 強く出たな、めぐる?
|
분명 말이지……! 강하게 나왔네, 메구루?
|
메구루
|
だってこっちでもよく聞くからねー!
|
그야 여기서도 자주 들었으니까!
|
메구루
|
──きらきら星とか、メリーさんのひつじとかだよ!
|
반짝반짝 작은 별이라든가, 떴다 떴다 비행기 라든가!
|
프로듀서
|
えっ
|
엑
|
메구루
|
どうどう?
|
어때 어때?
|
프로듀서
|
おう……これは絶対って言うよ
そうか、どっちもマザーグースなのか
|
오…… 이건 분명 이라고 말할 만하네
그렇구나, 둘 다 마더구스였구나
|
메구루
|
でしょ? 驚くよね!
|
그치? 놀랐지!
|
메구루
|
知らないけど知ってる、って、
意外とあるんだなーって! えへへっ
|
모르지만 알고 있는 것들,
의외로 있단 말이지! 에헤헷
|