캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
ねえ、プロデューサー
|
저기, 프로듀서
|
프로듀서
|
ん?
|
응?
|
메구루
|
それ、まだ使えそうなのに捨てちゃうの?
|
그거, 아직 쓸 수 있을 것 같은데 버리는 거야?
|
프로듀서
|
ああ、こっちの棚か?
|
아아, 이쪽 선반?
|
프로듀서
|
塗装が剥げちゃっててな
いい機会だから、処分して新年を迎えようかと──
|
도장이 벗겨져서 말야
좋은 기회니까, 처분하고 새해를 맞이할까 해서──
|
메구루
|
……
|
……
|
프로듀서
|
……めぐる?
|
……메구루?
|
메구루
|
プロデューサー
あのね、相談なんだけど……
|
프로듀서
저기, 상담이 있는데……
|
메구루
|
新聞紙よし! ハケよし! やすりよし!
ペンキ、よし!
|
신문지 오케이! 양동이 오케이! 줄 오케이!
페인트, 오케이!
|
메구루
|
換気もオッケー!
|
환기도 오케이ー!
|
프로듀서
|
窓開けると寒くないか?
電気ストーブか何か持ってくるよ
|
창문 열고 있으면 춥진 않아?
전기 스토브나 뭐 가지고 올게
|
메구루
|
ううん! 今日天気いいし、大丈夫!
ありがとー!
|
아니! 오늘 날씨도 좋고, 괜찮아!
고마워!
|
프로듀서
|
そうか。危ないものは使わないから大丈夫だろうけど、
気を付けてな
|
그런가. 위험한 건 사용하지 않으니까 괜찮겠지만,
조심해
|
프로듀서
|
俺はデスクで仕事してるから、
手伝えることがあったら遠慮なく言ってくれ
|
난 데스크에서 일하고 있을테니까,
내가 도울 일이 있으면 주저말고 말해줘
|
메구루
|
はーい!
|
네ー!
|
메구루
|
じゃあ──始めますっ!
|
그럼── 시작하겠습니다!
|
메구루
|
えーっと……最初は『塗装を剥がす』……?
『目の粗いやすりで削っていきましょう』
|
그러니까…… 처음은 『도장을 벗긴다』……?
『거친 줄로 깎아 나갑시다』
|
메구루
|
──よしっ
やるぞー!
|
──좋아
간다ー!
|
프로듀서
|
めぐる、全然休憩に来ないけど、
ちょっと休んだ方が──
|
메구루, 전혀 휴식하러 오질 않았는데,
조금은 쉬는 편이──
|
메구루
|
あっプロデューサー! 見て見てー!
|
앗 프로듀서! 봐봐ー!
|
메구루
|
結構綺麗にできてる気がするんだけど、どうかなっ?
|
꽤 예쁘게 된 거 같다는 느낌이 드는데, 어때?
|
프로듀서
|
──おお、すごいな
綺麗な空色だ
|
──오오, 굉장하네
예쁜 하늘색이야
|
메구루
|
……!
|
……!
|
메구루
|
空に見える……!?
|
하늘로 보여……!?
|
프로듀서
|
ん? うん
俺は空っぽいなと思ったよ
|
응? 응
나는 하늘처럼 보인다고 생각했어
|
프로듀서
|
綺麗な色でいいな、これ
|
예쁜 색이라 좋네, 그거
|
메구루
|
……っ本当!?
|
……정말!?
|
프로듀서
|
お、おう
カラッとした夏の空みたいだよな
|
으, 응
쨍쨍한 여름 하늘 같네
|
프로듀서
|
こんな色のペンキがあるなら、
なんか他のものも空色にしたくなるよ
|
이런 색의 페인트가 있으면,
왠지 다른 것도 하늘색으로 만들고 싶어지네
|
메구루
|
えへへ……っ
そっかそっか……!
|
에헤헷……
그런가 그런가……!
|
프로듀서
|
すごく嬉しそうだな……? どうしたんだ?
|
엄청 기뻐보이네……? 왜 그래?
|
메구루
|
実は……!
この色、わたしがペンキを混ぜて作ったんだ!
|
실은……!
이 색, 내가 페인트를 섞어서 만들었어!
|
메구루
|
283プロは『つばさ』だから、空だなーって!
だから、プロデューサーが空の色って思ってくれて嬉しい!
|
283프로는『날개』니까, 하늘이지 하고!
그러니까, 프로듀서가 하늘의 색이라고 생각해줘서 기뻐!
|
메구루
|
ありがとう、プロデューサー!
|
고마워, 프로듀서!
|
프로듀서
|
おっ……
|
오……
|
메구루
|
……あっ!
|
……앗!
|
메구루
|
あーっ! ごめんっプロデューサー!
勢いで抱きついちゃった……!
|
앗ー! 미안 프로듀서!
기뻐서 안아버렸어……!
|
메구루
|
ペンキ! ペンキ大丈夫!?
付いちゃったかな……!?
|
페인트! 페인트 괜찮아!?
묻어버렸을까……!?
|
프로듀서
|
大丈夫だぞ
|
괜찮아
|
메구루
|
ほんとに……?
|
정말로……?
|
메구루
|
んー……
|
음ー……
|
메구루
|
うん、大丈夫そう……よかったー!
本当にごめんね……!
|
응, 괜찮아 보여…… 다행이다ー!
정말 미안해……!
|
프로듀서
|
いやいや、ペンキは付いてないし、
そんなに気にすることじゃないよ
|
아니아니, 페인트는 묻지 않았고,
그렇게 신경쓸 필요 없어
|
프로듀서
|
それより、一段落つきそうなら休憩しよう
ちゃんと休みながらやったか?
|
그것보다, 일단락된 것 같으면 휴식하자
제대로 쉬면서 했어?
|
메구루
|
えっ……と……
|
그……게……
|
메구루
|
えへへ……
|
에헤헤……
|
프로듀서
|
まぁ、そんな気はしてたよ……
|
뭐, 그럴 것 같았어……
|
메구루
|
ごめんなさーい!
|
죄송합니다!
|
프로듀서
|
……反省してなさそうだな……?
|
……반성한 것 같진 않네……?
|
메구루
|
あははっ! してる! してます!
大丈夫!
|
아하핫! 하고있어! 하고 있습니다!
괜찮아!
|
메구루
|
わたし、手洗ってくる!
だから、一緒に休憩してほしいな、プロデューサー!
|
나, 손 씻고 올게!
그러니까, 같이 휴식했으면 좋겠는 걸, 프로듀서!
|