캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
えっ! 縁日!?
|
엣! 잿날!?
|
메구루
|
──ですか?
|
인가요?
|
スタッフ
|
ええ。今日、近くの神社でやってるんですよ
地元では有名なんだそうです
|
네. 오늘, 근처의 신사에서 하고 있어요
지역에서는 유명한 모양인가보네요
|
スタッフ
|
八宮さんもよかったら覗いてみてください
せっかくの浴衣ですしね
|
하치미야씨도 괜찮으시다면 들려 보세요
모처럼의 유카타이고
|
메구루
|
──……
|
……
|
메구루
|
はい、ありがとうございますっ
プロデューサーと相談してみます!
|
네, 감사합니다
프로듀서랑 상담 해볼게요!
|
메구루
|
ね、プロデューサー!
見て見てーっ!
|
저기, 프로듀서!
봐봐!
|
메구루
|
美味しそうなものも楽しそうなものも
いっぱいだよ!
|
맛있어 보이는 거랑 재미나 보이는 것도
가득이야!
|
프로듀서
|
はは、本当だなぁ
|
하하, 정말이네
|
메구루
|
どうしよう!
どのお店から寄ったらいいかなぁ……!?
|
어떡하지!
어느 가게부터 가야 좋을까……!?
|
프로듀서
|
どれも悩ましいから──大きい項目から決めようか
まず、遊ぶか食べるか、どっちだ?
|
어느 것도 고민 되니깐 우선 큰 항목부터 정할까
우선, 노는거랑 먹는거, 어느 쪽이야?
|
메구루
|
お腹が空いてるから食べたい!
|
배가 고프니깐 먹는 것부터!
|
메구루
|
──んだけど……!
|
하지만……!
|
메구루
|
どこもいい匂いばっかりで……!
|
어디든 좋은 냄새 가득이네……!
|
프로듀서
|
そこかしこからしてくるよな
焼きそばとじゃがバターと……これはイカ焼きか?
|
여기저기서부터
야키소바랑 자가버터(감자버터)……이건 이카야키인가?
|
메구루
|
あーん!
ソースとバターとタレだ~……っ!
|
아앙!
소스랑 버터 양념이다~……
|
메구루
|
せっかくだから全部食べたいよー……!
|
이왕 먹는 거 전부 먹고 싶어……!
|
프로듀서
|
全部か……
それはなかなか手強そうだ……
|
전부 다인가……
그건 꽤나 힘들 거 같은데……
|
메구루
|
……お好み焼きでしょ、たこ焼きでしょ、
あとポテトとか唐揚げとかも絶対美味しい!
|
……오코노미야키나,타코야키
또 포테이토나 가라아케도 분명 맛있을 거야!
|
메구루
|
全部一口サイズで売ってくれたら、
いろんなものが食べられるのに~っ……!
|
전부 한입 사이즈로 팔아준다면,
여러 가지를 먹을 수 있을텐데……!
|
메구루
|
どれにしよう……!
|
어느 걸로 하지……!
|
프로듀서
|
(──真剣だな……
俺も子どもの頃、よく悩んだっけ……)
|
(진지하구만……
나도 어릴적에, 잘 고민하고 했었지……)
|
프로듀서
|
(──……よし)
|
(……좋아)
|
프로듀서
|
めぐる、ここで取引なんてどうだ?
|
메구루, 여기서 거래는 어때?
|
메구루
|
取引……?
|
거래……?
|
프로듀서
|
ああ
めぐるに、美味しそうな屋台の案内をしてもらいたいんだ
|
아아
메구루한테, 맛있어 보이는 노점으로 안내를 받으면 좋겠어
|
프로듀서
|
俺も何か食べたいんだけど、決めきれなくてさ
代わりにめぐるに決めてほしい
|
나도 뭔가 먹고 싶은데, 정하지 못해서 말야
대신에 메구루가 정해줬으면 해
|
메구루
|
え。うん、それはいいけど……
でも──
|
에. 응, 그건 좋지만……
하지만
|
프로듀서
|
もちろん、対価は払うから安心してくれ
|
물론, 대가는 치를 테니깐 안심해
|
프로듀서
|
案内してもらったお礼に、
めぐるが食べきれないと思ったものは、俺が引き受けよう
|
안내받은 답례로,
메구루가 먹을 수 없는 것들은, 내가 맡을게
|
메구루
|
!
|
!
|
메구루
|
プロデューサー、それって……!
はんぶんこしてくれるってこと……!?
|
프로듀서, 그거……!
반 넘겨준다는거야……!?
|
프로듀서
|
これなら、ふたりとも美味しいものを少しずつ、
色々食べられるだろ?
|
이거라면, 둘 다 맛있는 걸 조금씩,
여러 가지 먹을 수 있겠지?
|
프로듀서
|
まぁ、わけやすいものに限られちゃうけどさ
|
뭐, 나누기 쉬운 거로 한정 되지만 말이야
|
프로듀서
|
──さて、どうだろう
取引は成立か?
|
그럼, 어때
거래 성립일까?
|
메구루
|
もちろんだよっ!
わーいっ、ありがとうプロデューサー!
|
물론!
와아, 고마워 프로듀서!
|
메구루
|
やったやったぁ……!
まずはどれにしようかなーっ
|
해냈다 해냈어……!
우선 어떤 걸로 할까
|
메구루
|
プロデューサーは、唐揚げとたこ焼きとポテトだったら
どれがいい?
|
프로듀서는, 카라아케랑 타코야키 그리고 포테이토라면
어느 쪽이 좋아?
|
프로듀서
|
はは、だから言ってるだろ? 決めきれないんだって
どれも美味しそうだし、なんでも食べられるしな
|
하하, 그러니깐 말했잖아? 결정할 수 없다고
모두 맛있을 거 같다고, 뭐든 먹을 수 있어
|
프로듀서
|
取引は有効に使ってくれ、めぐる
──全部いかなくていいのか?
|
거래는 유용하게 써 줘, 메구루
전부 안가도 좋아?
|
메구루
|
! 全部……!
それが許されちゃうなんて……!
|
!전부……!
그게 가능할 줄이야……!
|
메구루
|
さっきのお願いが叶っちゃうよ……!
すっごく魅力的……!
|
아까의 소원이 이루어졌어……!
굉장히 매력적이야……!
|
프로듀서
|
どうする?
|
어떡할거야?
|
메구루
|
──じゃあじゃあ、改めて質問っ
|
자자,다시 질문
|
프로듀서
|
おう
|
오우
|
메구루
|
唐揚げとたこ焼きとポテトだったら、
どれからにしたい!?
|
카라아케랑 타코야키랑 포테이토라면,
뭐부터 먹고 싶어!?
|
프로듀서
|
はは、そうだな──
|
하하, 그렇네
|
메구루
|
実を言うとね、甘いものの候補もあるから──
それも踏まえて考えてもらえたら嬉しいな
|
사실은 말이야, 달콤한 것도 후보에 있으니
그것도 참고로 생각해주면 좋을 거 같아
|
프로듀서
|
お、いいぞ
ちなみにそっちの候補は?
|
오, 좋다
덧붙여서 그쪽의 후보는?
|
메구루
|
うんっ
えっとね──
|
응
그러니깐
|
메구루
|
かき氷と人形焼きと、わたあめだよ!
|
빙수랑 닌교야키, 솜사탕!
|