캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
ただいま戻りましたー
|
돌아왔습니다
|
메구루
|
プロデューサー!
|
프로듀서!
|
프로듀서
|
うわっ! な、なんだ!?
……め、めぐるか
|
우왓! 뭐, 뭐야!?
……메, 메구루
|
메구루
|
あ、ごめんね! びっくりさせちゃって
|
아, 미안! 깜짝 놀라게 해서
|
메구루
|
でもすっごく嬉しいことがあったんだ!
それで、早くプロデューサーに伝えたいなって思って!
|
근데 엄청 좋은 일이 있어!
그래서, 빨리 프로듀서한테 알려주고 싶어서!
|
메구루
|
ケンカしてるって話した友だちがいたでしょ?
あの二人が、ちゃんと仲直りできたんだよ!
|
서로 싸운 친구들이 있다고 말했었지?
그 두 사람이, 잘 화해했어!
|
프로듀서
|
おお、それは良かったな!
|
오오, 그거 잘됐네!
|
메구루
|
うん!
これもプロデューサーのおかげだよ!
|
응!
이것도 프로듀서 덕분이야!
|
프로듀서
|
いや……大したことはしてないよ
|
아니……별 거 안했어
|
메구루
|
ううん! そんなことないよっ!
|
우응! 그렇지 않아!
|
메구루
|
プロデューサーがアドバイスをして
わたしの背中を押してくれたから
|
프로듀서가 어드바이스 해줘서
나를 도와줬으니깐
|
메구루
|
どうしたらいいか、決められたんだから!
|
어떻게 하면 좋을까, 정했으니깐!
|
메구루
|
……多分ね、プロデューサーは
わたしのことをちょっと勘違いしてるんだと思うの
|
……아마도, 프로듀서는
나에 대한 조금은 착각하고 있었던 거 같아
|
프로듀서
|
勘違い?
|
착각?
|
메구루
|
うん。わたしはプロデューサーが思ってるより
ずっと臆病で……
|
그래. 나는 프로듀서가 생각하는 것보다
겁쟁이고……
|
메구루
|
この間のケンカのことも、
自分だけじゃ踏み出せずにいたと思うんだ
|
저번의 싸움에서도,
혼자서는 아무것도 하지 못했을거라 생각해
|
메구루
|
でも、プロデューサーが話を聞いてくれたから
勇気が出たんだよ
|
하지만, 프로듀서가 이야기를 들어 주니깐
용기가 났어
|
메구루
|
……プロデューサーって不思議だよね
|
……프로듀서는 신기해
|
메구루
|
いっつも優しくて、話しやすいし
友達みたいに思うこともあるんだけど……
|
항상 상냥하고, 말 걸기 쉽고
친구같이 생각하는 것도 있지만……
|
메구루
|
あっ、ゴメンね!
悪い意味じゃないんだよ
|
앗, 미안!
나쁜 의미가 아냐
|
프로듀서
|
ああ、分かってるよ
|
아아, 알고 있어
|
메구루
|
わたしが迷ったり、困ったりしてる時には、
いつも隣にいてくれるの
|
내가 방향을 잡지 못하거나, 곤란할때,
항상 곁에 있어 주고
|
메구루
|
そして、勇気が出る言葉をくれる……
|
그리고, 용기가 나는 말을 해주고……
|
메구루
|
先生みたいなのに、友達みたいで……
うーん。こういうのって、なんて言ったらいいのかな
|
선생님 같은데, 친구 같기도……
음.이런 거, 뭐라 말해야 할까?
|
메구루
|
とにかく! わたしにとってプロデューサーは、
特別な存在なんだよ!
|
어쨌든! 나에게 있어 프로듀서는,
특별한 존재야!
|
프로듀서
|
めぐる……
|
메구루……
|
선택지 1: "나에게 있어서도, 메구루는 특별한 존재야"
|
프로듀서
|
俺にとっても、
めぐるは特別な存在だよ
|
나에게 있어서도,
메구루는 특별한 존재야
|
프로듀서
|
なんて言ったって、
大事な担当アイドルだからな
|
뭐라 말하든,
소중한 담당 아이돌이니깐
|
메구루
|
……それだけ?
|
……그것 뿐이야?
|
프로듀서
|
それ以外に何があるんだ?
|
그거 말고 뭐가 있어?
|
메구루
|
じゃあ、わたしのほうが、
絶対、プロデューサーを特別に思ってるよ!
|
그럼, 내 쪽이,
분명, 프로듀서를 특별하게 생각하고 있어!
|
프로듀서
|
いや、そんなことはない!
俺のほうが……
|
아니, 그런 게 아니야!
내 쪽이……
|
메구루
|
そんなことあるよっ!
|
그런 거야!
|
프로듀서
|
いーや、俺のほうがめぐるのことをよく考えてるよ
|
아니, 나야말로 메구루에 대해 잘 생각하고 있어
|
메구루
|
……えへへ! じゃあ、分かった! これからも
わたしのことを大事にしてね、プロデューサー!
|
……에헤헤! 그럼, 알겠어! 앞으로도
날 소중히 생각해줘, 프로듀서!
|
선택지 2: "나는 메구루의 프로듀서니깐"
|
프로듀서
|
俺はめぐるの
プロデューサーだからな
|
나는 메구루의
프로듀서니깐
|
메구루
|
プロデューサー……
……そっか
|
프로듀서……
……그렇구나
|
메구루
|
プロデューサーは、プロデューサーだったんだ
|
프로듀서는, 프로듀서구나
|
메구루
|
先生でも、友達でもなくて……
プロデューサーは、プロデューサーなんだ……!
|
선생님도, 친구도 아닌……
프로듀서는, 프로듀서야……!
|
메구루
|
えへへ!
|
에헤헤!
|
프로듀서
|
……めぐる?
どうかしたのか?
|
………메구루?
왜 그래?
|
메구루
|
ううん!
なんでもないよっ!
|
아니!
아무것도 아니야!
|
메구루
|
これからもよろしくね、
わたしのプロデューサー!
|
앞으로도 잘 부탁해,
나의 프로듀서!
|
선택지 3: "그렇게 말 하면, 오해 받을거야"
|
프로듀서
|
そんなこと言ってると、
誤解されるぞ
|
그렇게 말 하면,
오해 받을거야
|
메구루
|
どういうこと?
|
무슨 뜻이야?
|
프로듀서
|
アイドルとして、
そういうことは簡単に言わないほうがいいってことだ
|
아이돌로서,
그런 말은 쉽게 말하지 않는 편이 좋아
|
메구루
|
うーん……
|
으음……
|
메구루
|
プロデューサーの言ってることは、
よく分からないけど……
|
프로듀서가 말하는 건,
잘 모르겠지만……
|
메구루
|
でも、わたし、
簡単に言ったりはしてないよ? だって……
|
하지만, 나
쉽게 말한 건 아니라고? 왜냐하면……
|
메구루
|
プロデューサーだから言ったんだもん
|
프로듀서니깐 말한 거야
|
메구루
|
だからこれからも、
わたしの特別でいてくれたらいいな!
|
그러니깐 앞으로도,
나의 특별한 존재로 있어줬으면 해!
|