캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
なあ、めぐる……って、あれっ
|
저기, 메구루…… 어라
|
프로듀서
|
…………おーい、めぐるーっ!
|
…………어ー이, 메구루!
|
메구루
|
あっ、ごめん! 立ち止まっちゃってた!
|
앗, 미안! 멈춰있어서!
|
프로듀서
|
いや、構わないよ
何か気になるものがあったか?
|
아냐, 괜찮아
뭔가 신경쓰이는 거라도 있었어?
|
메구루
|
そこの中学校で、卒業式やってたみたいなの
|
그쪽 중학교에서, 졸업식을 했었나봐
|
프로듀서
|
ああ……もうそんな時期か
|
아…… 벌써 그런 시기구나
|
메구루
|
うん、早いよね
|
응, 시간 참 빠르지
|
메구루
|
中学の卒業式のこと、思い出しちゃった
|
중학교 졸업식때가, 생각나 버렸어
|
프로듀서
|
そうか……
|
그렇구나……
|
프로듀서
|
どんな卒業式だったんだ?
|
어떤 졸업식이었어?
|
메구루
|
そうだなー
|
그렇지…
|
메구루
|
わたしのクラス、ちょっと珍しいくらい全員仲良くてね!
|
우리 반, 조금 신기할정도로 다들 사이가 좋아서!
|
메구루
|
行事に全力になったり、
一緒に帰ったり、遊びに行ったり、
|
행사에 전력을 다하거나,
같이 돌아가거나, 놀러 가거나 했어
|
메구루
|
……本当にみんなで色々やって
|
……정말로 다같이 이것저것 하니까
|
메구루
|
毎日、学校に行くのが楽しくて!
|
매일, 학교에 가는 게 즐거워서!
|
메구루
|
そんなクラスだったから、
卒業式で、みんな泣いちゃったの
|
그런 반이었으니까,
졸업식에서, 다들 울어버렸어
|
메구루
|
あの時もね、誰かが
『もう会えないかも……』って、こぼして……
|
그때도, 누가
『더는 못 만날지도……』라고, 하니까……
|
메구루
|
『進路が一緒じゃないって寂しいね』って
余計に泣いちゃって……!
|
『진로가 같지 않으니까 쓸쓸하네』하고
괜히 울어버려서……!
|
메구루
|
だから、みんなをぎゅうぎゅう抱きしめて、
『これが最後じゃないから大丈夫だよ!』って
|
그래서, 모두를 꼬옥꼬옥 껴안고,
『이게 마지막이 아니니까 괜찮아!』하고
|
메구루
|
『会いに行くよ!』って言ったんだ!
|
『만나러 갈게!』라고 했었어!
|
메구루
|
毎日は、ちょっと難しかったけど……!
|
매일은, 조금 어려웠지만……!
|
프로듀서
|
……そうだな
|
……그랬구나
|
프로듀서
|
──お互いに会おうって気持ちがあってもさ
|
──서로 만나고 싶은 마음이 있어도 말야
|
프로듀서
|
大人になるにつれて、
友達と会うのはどんどん難しくなってるなと思うよ
|
어른이 됨에 따라,
친구랑 만나는 게 점점 어려워지네 싶어
|
메구루
|
そっかー…………
|
그런가ー…………
|
메구루
|
今は会いに行けてるから、いい方なんだ……
|
지금은 만나러 갈 수 있으니까, 괜찮은 편이구나……
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
메구루
|
──きっと……
|
──분명……
|
메구루
|
プロデューサーが言ってたみたいに、
大人になるにつれて、みんなに会いに行きづらくなって
|
프로듀서가 말한 것처럼,
어른이 됨에 따라, 모두를 만나러 가는 게 어려워지면
|
메구루
|
数か月に一回とか、年に一回とか………………
|
몇 달에 한번이라든지, 연에 한번이라든지………………
|
메구루
|
毎日会えるって全然当たり前じゃなくて
とってもすごいことなんだね……
|
매일 만날 수 있다는 건 전혀 당연한 일이 아니라
무척 굉장한 일이네……
|
메구루
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
めぐる……
|
메구루……
|
선택지 1: "밀도를 높여가자"
|
프로듀서
|
密度を上げていこう
|
밀도를 높여가자
|
메구루
|
密度……?
|
밀도……?
|
프로듀서
|
うん。確かに、大人になると会いづらくはなるんだけど……
|
응. 확실히, 어른이 되면 만나기 어려워지지만……
|
프로듀서
|
その分、会えた時の盛り上がりってすごいと思うんだ
|
그만큼, 만났을 때의 기쁨은 굉장해진다고 생각하거든
|
프로듀서
|
だから、会う時一回一回の密度を
高くできればいいんじゃないか……?
|
그러니까, 만날 때 한번한번의 밀도를
높일 수 있다면 괜찮지 않을까……?
|
메구루
|
……そっか!
|
……그런가!
|
메구루
|
会ってない間に、話したいこととかやりたいこと、
いっぱい増えちゃうよね!
|
만나지 못하는 동안에 얘기하고 싶은 것이나 하고 싶은 것이
잔뜩 늘어나겠네!
|
선택지 2: "만나러 가자"
|
프로듀서
|
会いに行こう
|
만나러 가자
|
프로듀서
|
確かに、社会人になると予定は合いづらくなる
|
확실히, 사회인이 되면 예정을 맞추는 건 어려워져
|
프로듀서
|
だけどな、全然会えないわけじゃないから……!
|
그렇지만, 전혀 만날 수 없는 건 아니니까……!
|
메구루
|
プロデューサー……
|
프로듀서……
|
프로듀서
|
大人になれば居酒屋とか、ちょっと豪華なレストランとか
行ける場所も色々広がるぞ!
|
어른이 되면 술집이라던가, 조금 호화스런 레스토랑이라던가
갈 수 있는 장소도 여러 가지는다구!
|
메구루
|
……えへへっ、そうだね!
|
……에헤헷, 그렇네!
|
메구루
|
──大人になったら、かぁ……
|
──어른이 되면, 인가……
|
메구루
|
その頃のわたし、
どうなってるんだろう……!
|
그 때의 난,
어떻게 되어 있을까……!
|
선택지 3: "어른도 즐거워"
|
프로듀서
|
大人も楽しいよ
|
어른도 즐거워
|
메구루
|
わたしが大人になった時、
どんなこと、話すようになるんだろう……?
|
내가 어른이 됐을 때,
어떤 걸 얘기하게 될까……?
|
프로듀서
|
みんなそれぞれの道を歩んでるから
色んな話が聞けてさ
|
모두 각자의 길을 걷고 있으니까
이런저런 얘기를 들을 수 있을거야
|
프로듀서
|
今そんなことやってるのか!? って、
それだけで盛り上がることもあるし
|
지금 그런 걸 하고 있는 거야!? 하면서,
그만큼 즐거워지는 것도 있고
|
프로듀서
|
『あの頃は~』なんて
昔のことについて盛り上がったりもするし
|
『그 때는~』 같은 얘길 하면서
옛날 일로 고조되거나 하고
|
메구루
|
そっかー……!
|
그렇구나ー……!
|
메구루
|
大人になる……って、
どんな感じなんだろう
|
어른이 된다……란 건,
어떤 느낌일까
|
메구루
|
……………………
|
……………………
|
메구루
|
うーん、自分の大人の姿って、
全然想像できないなー……!
|
으음, 내가 어른이 된 모습,
전혀 상상이 안돼네……!
|