캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
──はい……はい、承知いたしました
それでは今後ともよろしくお願い申し上げます──
|
네……네, 알겠습니다
그럼 앞으로 잘부탁드리겠습니다
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
메구루
|
──プロデューサー!
|
프로듀서!
|
메구루
|
おっはよー!
はぁ……はぁ……
|
안녀엉!
하아……하아……
|
프로듀서
|
おはよう。そんなに走って……
どうしたんだ、なにかあったのか?
|
안녕. 그렇게 달리곤……
왜 그래, 뭐 있어?
|
메구루
|
んっ……大丈夫だよっ
ただ待ち合わせに遅れちゃうと思って……
|
읏……괜찮아
그냥 약속에 늦어버릴 것만 같아서……
|
메구루
|
はあ……はあ……
|
하아……하아……
|
메구루
|
いま、何時……?
|
지금, 몇 시야……?
|
프로듀서
|
えーっと──……
時間ぴったり。滑り込みセーフだ
|
음……
시간 딱 맞아. 아슬아슬하게 세이프야
|
메구루
|
ああー、よかったー!
|
아아, 잘됐다!
|
프로듀서
|
めぐるの全力ダッシュは久々に見たよ
人にぶつからなくて何よりだ
|
메구루의 전력 질주는 오랜만에 보네
다른 사람들하고 부딪치지 않아서 다행이야
|
메구루
|
えへへっ! ふう……待ってね
1分で息を整えるから……!
|
에헤헷! 후우……기다려
1분동안 숨 좀 고를테니……!
|
메구루
|
すぐにスタッフさんと合流しなくちゃでしょ?
|
바로 스태프분하고 합류해야 하지?
|
프로듀서
|
ああいや、焦らなくていいよ
とりあえずゆっくり向かおうか
|
아 아니,서두르지 않아도 괜찮아
우선 천천히 가자
|
메구루
|
うんっ、ありがと……!
|
응, 고마워……!
|
메구루
|
んっ…………っぷはー! おいしー!
プロデューサーも飲むっ?
|
읏……푸하! 맛있어!
프로듀서도 마실래?
|
프로듀서
|
いや、めぐる……ちょっといいか?
|
아니, 메구루……잠시 괜찮아?
|
메구루
|
うんっ、どうしたの?
|
응, 왜 그래?
|
프로듀서
|
──……申し訳ない!
|
……미안해!
|
메구루
|
えっ!?
|
엣!?
|
프로듀서
|
この間の映画出演の話……
もう一度、出番を作ってもらえないか交渉していたんだが
|
지난번 영화 출현 이야기……
다시, 배역을 달라고 말해 보았는데
|
프로듀서
|
さっき監督から連絡があって、
やはり無理だと結論が出た……
|
아까 감독으로부터 연락이 왔어,
역시 무리라고……
|
메구루
|
プロデューサー!
……あ、頭を上げて! ダメだよっ!
|
프로듀서!
……아, 고개 들어줘! 안된다고!
|
메구루
|
もしかしてずっとかけあってくれてたの?
すっかりなくなったんだと思ってたのに……
|
혹시 계속 이야기 해온 거야?
금방 그만둘 거라고 생각했었는데……
|
프로듀서
|
目的が果たせなかったという意味では変わらないよ
……すまない……
|
목표 달성을 못했다는 의미는 변하지 않아
……미안해……
|
프로듀서
|
それで……ここからは相談なんだが、
実は別の役でめぐるにオファーをもらったんだ
|
그래서……여기서부터는 의논 중이지만,
사실은 메구루가 다른 배역을 맡아줬으면 한다는 제안을 받았어
|
메구루
|
えっ……
|
엣……
|
프로듀서
|
主人公の親友という
とにかく元気な役ってことで
|
주인공의 친구
어쨌든 밝은 역할로
|
프로듀서
|
めぐるは──
|
메구루는
|
메구루
|
……!
|
……!
|
프로듀서
|
お、おい……
|
어, 어이……
|
메구루
|
……プロデューサー……
|
……프로듀서……
|
메구루
|
ありがとう、わたしのために……
|
고마워, 나 때문에……
|
메구루
|
……急に抱きついちゃってごめんね
|
……갑자기 껴안아서 미안해
|
메구루
|
──わたし、その役やりたいっ!
今度こそ、いっぱい、いっぱい頑張りたいっ……!!
|
나, 그 역할 하고 싶어!
이번에야 말로, 엄청 노력할게……!!
|
프로듀서
|
……ありがとう
めぐるが望んでいた役とは違うが……
|
……고마워
메구루가 원했던 배역하고는 다르지만……
|
메구루
|
ううん、わたし……大丈夫……!
|
으응, 나……괜찮아……!
|
메구루
|
いまはもう、あの子にかけてあげる言葉が
見つかったから……
|
지금 이미, 그 아이한테 걸어줄 말을
찾았으니깐……
|
메구루
|
えへへっ……
|
에헤헷……
|
메구루
|
ね、プロデューサー
今日の空、とっても光り輝いてる!
|
저기, 프로듀서
오늘 하늘, 엄청 눈부셔!
|
메구루
|
すごいね
色って、心で見てるんだねー
|
대단해
색이라는 건, 마음으로 보는구나
|
메구루
|
わたし、この鮮やかな空を
みんなに見せられるようになりたいなあ
|
나, 이 선명한 하늘을
모두에게 보여주고 싶어
|
프로듀서
|
鮮やかな空……
そっか、それは俺も見てみたいな
|
선명한 하늘이라……
그렇구나, 그건 나도 보고 싶은걸
|
메구루
|
……わたしに見せてくれたのは
プロデューサーだよっ?
|
……나한테 보여준 건
프로듀서야?
|
프로듀서
|
ん?
|
응?
|
프로듀서
|
──おっと、そろそろ時間だな
じゃあ詳しい話はまたあとで
|
어이쿠, 슬슬 시간이네
자세한 이야기는 나중에 하자
|
메구루
|
よし! 今日のお仕事も頑張ろうー!
|
좋아! 오늘의 일도 힘낼거야!
|
프로듀서
|
っと待て、めぐる
そこ……寝癖がついてる
|
잠깐 기다려, 메구루
거기……잠버릇의 여파가
|
메구루
|
えっ……
|
엣……
|
메구루
|
……うん、気にするほどじゃないよねっ?
|
……음, 신경 쓸 정도는 아니지?
|
프로듀서
|
ああ、控え室で直せばいいよ
|
아아, 대기실에서 고치면 될거야
|
메구루
|
えへへっ、はーい!
|
에헤헷, 네!
|