캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루&프로듀서
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
あ、焦らなくても大丈夫だぞ
まだ前半戦なんだ。勝負はついてない
|
아, 조급해 하지 않아도 괜찮아
아직 전반전이야。승부는 나지 않았어
|
메구루
|
そっ、そうだよね!
まだ一発逆転できるかもだよねっ……!
|
그래, 그렇네!
아직 역전할 수 있을지 모르고……!
|
메구루
|
ここまで全問不正解でも……
|
지금까지 전부 오답이였지만……
|
프로듀서
|
いやいや、早押しのスピードなら
誰にも負けてなかったじゃないか
|
아니아니,빠른 스피드라면
누구한테도 지지 않으니깐
|
메구루
|
でもでもっ、クイズ番組なんだもん
正解しなくちゃ勝てないよー!
|
그래도, 퀴즈 프로그램이잖아
정답을 말해야 이길 수 있어!
|
프로듀서
|
(──アイドル対抗のクイズ番組)
|
(아이돌 대항 퀴즈 프로그램)
|
프로듀서
|
(最初は『一流アイドル』からスタートするが、
不正解ごとに二流、三流とランクが下がっていき)
|
(처음에는 『일류 아이돌』에서 시작하는데,
오답이 나올수록, 삼류로 랭크가 떨어진다)
|
프로듀서
|
(最下位の『自称アイドル』まで落ちてしまうと、
特殊処理で画面に映らなくなってしまう……)
|
(최하위 『자칭 아이돌』로 떨어진다면,
특수 처리로 화면에 마저 나오지 않는다……
|
메구루
|
──ううんっ、落ち込んでる場合じゃない……
|
응, 풀 죽어있을 때가 아니야……
|
메구루
|
今日はイルミネーションスターズの
代表として参加してるんだもん
|
오늘은 일루미네이션 스타즈
대표로 참가하고 있으니
|
메구루
|
このまま画面から消えたりなんて絶対ダメだよ!
真乃と灯織のためにも……!
|
이대로 화면에서 사라지는 건 절대로 안돼!
마노랑 히오리를 위해서라도……!
|
메구루
|
後半戦の収録開始まで、まだ15分ある……
残った時間でまだまだなにかできるよねっ……!
|
후반전 녹화개시까지, 아직 15분 있고……
남은 시간 동안 분명 무언가 할 수 있는게……!
|
프로듀서
|
ああ、それでこそめぐるだ!
|
아아, 그래야 메구루지!
|
메구루
|
うんっ! プロデューサー!
今のわたしのランク、なんだっけ!?
|
응! 프로듀서!
지금 내 랭크, 뭐였지!?
|
프로듀서
|
『没落アイドル』だ!
|
『몰락 아이돌』!
|
프로듀서
|
め、めぐるー!
|
메, 메구루!
|
선택지 1: "자, 침착하자"
|
프로듀서
|
まあ落ち着こう
|
자, 침착하자
|
프로듀서
|
ひとまず深呼吸だ
ほら一緒に、すー、はー
|
우선은 심호흡이다
자같이,스, 하아
|
메구루
|
すー、はー
|
스, 하아
|
프로듀서
|
肩を回して、いち、に、さん
|
어깨를 돌려, 하나, 둘, 셋
|
메구루
|
いち、に、さん
|
하나, 둘, 셋
|
프로듀서
|
……では問題です
逆立ちすると、軽くなる動物はなーんだ?
|
……그럼 문제입니다
거꾸로 서면, 가벼워지는 동물은?
|
메구루
|
!? えっと……えーっと──鳩!?
|
!? 엣……에비둘기!?
|
프로듀서
|
うーん……正解はイルカだ
|
으음……정답은 돌고래
|
메구루
|
あっ、それ練習用の問題で解いた!
知ってるやつだよー!
|
앗, 그거 연습 문제로 풀었었는데!
아는 거였는데!
|
프로듀서
|
ああ、真乃や灯織とクイズを出し合ってた時には
すらすら答えていたじゃないか
|
아아, 마노랑 히오리와 연습할때는
제대로 대답했잖아
|
메구루
|
うう……問題集どこだっけ
もう一回、目を通してみようかな……
|
으으……문제집이 어디있지
다시 한번, 훑어볼까나……
|
프로듀서
|
気持ちの問題ならそれよりも……
|
그것보다 마음의 문제야……
|
메구루
|
あ、さっき買ったレモンティー!
|
아, 아까 산 레몬티!
|
프로듀서
|
いや、これはただのレモンティーじゃないぞ
|
아니, 이건 그냥 레몬티가 아니야
|
메구루
|
……ど、どういうこと……?
|
……어, 무슨 의미야……?
|
프로듀서
|
実は……飲んだ人をクイズ博士にしてしまう、
おまじないをかけたレモンティーなんだ
|
사실은……마신 사람을 퀴즈 박사로 만들어 주는,
마법을 건 레몬티야
|
메구루
|
そうなのっ? えへへ
おまじないなんて灯織みたい!
|
그래? 에헤헷
마법이라니 히오리같아!
|
프로듀서
|
さて、モノは試しだ
|
그러니, 실험이다
|
프로듀서
|
念じるんだ……これを一口飲めば、
めぐるはたちまちクイズ博士だと……
|
비는거야……이걸 한입 마시면,
메구루는 바로 퀴즈 박사로 변한다고……
|
메구루
|
これを飲めばクイズ博士……
|
이걸 마시면 퀴즈 박사……
|
메구루
|
一口、飲めば──……
|
한입, 마시면……
|
메구루
|
……ごくん……
|
……꿀꺽……
|
프로듀서
|
……では問題です
夜空に座っているものはなあに?
|
……그럼 문제입니다
밤하늘에 앉아있는 건 뭐야?
|
메구루
|
夜空に座ってるもの……あっ思い出せるかも!
えっと……、ああっ……! あとちょっと……
|
밤하늘에 앉아있는 건……아 생각 날 것 같은데!
그러니깐……, 아아……! 조금만 더……
|
スタッフ
|
八宮さーん
後半戦が始まりますのでスタンバイお願いしまーす
|
하치미야씨
후반전이 시작되니 스탠바이 부탁드립니다
|
메구루&프로듀서
|
あーーーー!!
|
아ーーーー!!
|
선택지 2: "이건 시합이야"
|
프로듀서
|
これは試合だ──
|
이건 시합이야
|
메구루
|
えっ、どういう意味?
プロデュー……
|
엣, 무슨 뜻이야?
프로듀……
|
프로듀서
|
いや! 今はコーチだ、めぐる!
|
아니! 지금은 코치야, 메구루!
|
메구루
|
!? は、はい!
|
!? 네, 넵!
|
프로듀서
|
勝負という意味ではクイズもスポーツと同じだ
それならめぐるの得意分野だろう?
|
승부라는 점에서 퀴즈도 스포츠와 똑같아
승부라면 메구루의 특기지?
|
프로듀서
|
スポーツの試合で大切なことはなんだ?
|
스포츠 시합에서 중요한 게 뭐야?
|
메구루
|
えっと……
集中すること、まわりをよく見て、息を合わせること
|
음……
집중하기, 주변을 살피기,호흡 맞추기
|
메구루
|
あとは、思い切り楽しむことっ!
|
나머지는, 전력으로 즐기는 거!
|
프로듀서
|
ああ! ──それから、
練習してきた自分を信じることだ
|
아아! 그리고,
연습 한 자기 자신을 믿는 거
|
메구루
|
はいっ! コーチ……!
|
네! 코치……!
|
프로듀서
|
めぐるがクイズの練習問題をたくさん解いてきたって……
俺は知ってるからな
|
메구루가 퀴즈 연습 문제를 잔뜩 풀었으니깐……
나는 알고 있어
|
메구루
|
でも、最後まで全問正解はできなくて……
ごめんなさい、わたし、わたしっ……!
|
하지만, 마지막까지 정답을 답하지 못했고……
미안해, 나, 나……!
|
프로듀서
|
いいんだ! それ以上言うな……!
|
괜찮아! 더이상 말하지마……!
|
메구루
|
っ──……プ、プロデューサー
|
읏…… 프, 프로듀서……
|
프로듀서
|
めぐるの努力は絶対に裏切らな……
|
메구루가 해온 노력은 절대로 배신하지 않아……
|
메구루
|
う、うしろ、スタッフさん……
|
뒤, 뒤에, 스태프분……
|
프로듀서
|
え! あっ……
|
네! 앗……
|
프로듀서
|
……はい、そろそろ休憩終わりですよね
承知しました、すぐに参りますので
|
……네, 슬슬 휴식시간이 끝나가네요
알겠습니다, 곧 가겠습니다
|
메구루&프로듀서
|
…………
|
…………
|
메구루
|
ふふっ……
|
후훗……
|
프로듀서
|
はあ、焦った……
|
하아, 초조했네……
|
메구루
|
ね! わたしもスタッフさんがいたの
ぜんぜん気づかなかったよー、ふふっ!
|
저기! 나도 스태프분이 있다는 거
전혀 눈치채지 못했어, 후훗!
|
프로듀서
|
はは……後半戦、大丈夫そうか?
|
하하……후반전, 괜찮겠어?
|
메구루
|
うんっ! スポ根ごっこ、楽しかったー
|
응! 스포츠 근성, 즐거웠어
|
메구루
|
『一流アイドル』を目指して……
ここまで頑張った自分を、信じればいいんだよねっ
|
『일류 아이돌』를 목표로 해서……
지금까지 노력한 자신을, 믿으면 되는 거야
|
메구루
|
いってきまーす、コーチ!
|
다녀올게, 코치!
|
선택지 3: "기다리는 전술로 가자"
|
프로듀서
|
待ちの戦法でいこう
|
기다리는 전술로 가자
|
프로듀서
|
全部答えようと思わないで、
自信がある問題で勝負をかけるんだ
|
전부 대답하려 하지마,
자신 있는 문제에서 승부를 거는 거야
|
메구루
|
! そっか……そうだよね
|
! 그렇네……그렇구나
|
메구루
|
わたし、全部答えなくちゃって思ってたみたい
得意な問題だけでもいいんだ……
|
나, 전부 답해야 겠다고 생각했었어
자신 있는 문제들로 만도 좋았던 거야……
|
메구루
|
うん……うんっ
なんだかやれる気がしてきたよー!
|
그래……응
왠지 될 것만 같은 기분이 들어!
|
프로듀서
|
ああ、少しは参考になったみたいで良かった
|
아아, 조금은 도움이 된 거 같아 기쁘네
|
메구루
|
ん……アイドルって歌やダンスだけじゃないんだねー
MCも、お芝居も、クイズも、料理も……
|
응…… 아이돌은 노래랑 댄스뿐만 아니라
MC, 연극, 퀴즈, 요리도……
|
메구루
|
なんでもできちゃうパーフェクトなアイドル、
本当の『一流アイドル』への道はまだまだ遠いなー
|
뭐든지 할 수 있는 퍼펙트 아이돌
진정한『일류 아이돌』로가는 길은 멀구나
|
프로듀서
|
めぐるは、なんでもできるようになりたいのか?
|
메구루는, 뭐든지 해내고 싶어?
|
메구루
|
うーん、なれたらいいよね!
できることがたくさんあったら楽しそうって思う!
|
응, 그렇게 된다면 좋을 거 같아!
할 수 있는게 많으면 즐겁다고도 생각하고!
|
프로듀서
|
そっか、じゃあ頑張らなくちゃな
|
그렇구나, 그럼 힘내야지
|
메구루
|
えへへっ、なれるかどうかはわからないよー?
|
에헤헷, 될 수 있을지는 모른다고?
|
프로듀서
|
わからないから楽しみになるんだよ
|
모르니깐 즐거운 거야
|
메구루
|
そう? ……もし結果が出なくても……?
|
그래? ……만약 결과가 안좋아도……?
|
프로듀서
|
……どうだろう、めぐるはどう思う?
|
……어떠려나, 메구루는 어떻게 생각해?
|
메구루
|
それは……そのクイズは難しいなー
|
그건…… 그 퀴즈는 어렵네
|
메구루
|
きっと未来のわたしが答えてくれると思う!
|
분명 미래의 내가 대답해줄 거라 믿어!
|
프로듀서
|
逃げたな
|
도망치는구나
|
메구루
|
逃げてないよ
これも待ちの戦法だよー!
|
도망친 게 아니야
이것도 기다리는 전술이라고!
|
프로듀서
|
はは、そういうことにしておこう
そろそろ時間だな、いけそうか?
|
하하, 그런걸로 해두자
슬슬 시간이네, 갈 수 있겠어?
|
메구루
|
うんっプロデューサー
……ちょっと手を貸して!
|
응 프로듀서
……잠시 손 빌려줘!
|
메구루
|
『一流アイドル』を目指して……いくよー
|
『일류 아이돌』을 목표로 해서… 간다
|
메구루
|
ハイターッチ!
|
하이 터치!
|