캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
(街頭インタビュー、順調だな
めぐるも随分と楽しそうだ)
|
(거리 인터뷰, 순조롭네
메구루도 꽤나 즐거워 보여)
|
프로듀서
|
(少し雲が出てきたのが心配だけど……)
|
(구름이 조금 드리운 게 걱정이지만……)
|
프로듀서
|
(い・い・ぞ、が・ん・ば・れ──)
|
(조·오·아, 힘·내·라)
|
프로듀서
|
(口パクで伝わったかな? ……ん?)
|
(입 모양으로 전해졌으려나? ……응?)
|
프로듀서
|
あ、雨だ……!
|
아, 비다……!
|
메구루
|
プロデューサー!
ここ! ここだよー!
|
프로듀서!
여기! 여기야!
|
프로듀서
|
めぐる!
|
메구루!
|
프로듀서
|
大丈夫か? このタオル使って……
|
괜찮아? 이 타올 써……
|
메구루
|
……っ、プロデューサー!
結構、濡れちゃってるよ!
|
……프로듀서!
꽤 젖었잖아!
|
메구루
|
タオル貸りるね?
それでちょっとだけ頭下げて……
|
타올 빌릴게?
그리고 잠깐 머리 숙여줘……
|
프로듀서
|
俺はいいから、めぐる──
|
나는 괜찮으니까, 메구루
|
메구루
|
わたしは大丈夫!
雨が降ってすぐに逃げてきたもん
|
나는 괜찮아!
비가 와서 바로 달렸는걸
|
메구루
|
ね? プロデューサー!
|
응? 프로듀서!
|
프로듀서
|
わかったよ、使わせてもらうな
|
알겠어, 그럼 도움 좀 받을게
|
메구루
|
うん、しっかり拭かなきゃだよ!
|
응, 확실히 닦지 않으면!
|
메구루
|
あ、背中は手伝うからねっ
|
아, 등 닦는 거 도와줄게
|
메구루
|
スタッフさんとの打合せはどうだった?
|
스태프씨와의 협의는 어땠어?
|
프로듀서
|
ああ。少し様子を見て、晴れそうなら続行
無理という判断になったら屋内に移動だそうだ
|
아아. 상태 좀 보고, 맑아질거 같으면 계속
무리라고 판단되면 실내로 이동한다는거 같아
|
메구루
|
そっか、だからみんな忙しそうなんだね……
わたしも何か手伝えないかな?
|
그렇구나, 그래서 모두 바빠 보이는구나……
나도 뭔가 도울 수 없을까?
|
프로듀서
|
めぐるは一休みが仕事だよ
再開した時に抜群の力を発揮できるようにな
|
메구루는 쉬는 게 도와주는 거야
촬영이 다시 시작 됐을 때 최상의 컨디션을 발휘할 수 있도록
|
메구루
|
……うん、プロデューサー
|
……응, 프로듀서
|
프로듀서
|
(学生がよく通ると思ったら、ちょうど下校時間か)
|
(학생들이 자주 지나간다는 느낌이었는데, 딱 하교시간인가)
|
프로듀서
|
(……最近、めぐるは仕事続きだな)
|
(……최근 메구루는 계속 일이구나
|
프로듀서
|
(なんとか友達と過ごせる時間を作ってあげないと……)
|
(어떻게든 친구와 보낼 수 있는 시간을 만들어야 하는데……)
|
메구루
|
~♪
|
~♪
|
프로듀서
|
……それ、映画のテーマソング?
|
……그거, 영화의 주제가?
|
메구루
|
うん! 大好きになっちゃったから、
ちゃんと覚えたんだ
|
응! 좋아하게 됐으니,
제대로 외워뒀어
|
메구루
|
あ、ゲームセンターで取ってくれたぬいぐるみ、
友達にあげたらすっごく喜んでたよ!
|
아, 게임센터에서 뽑아준 인형,
친구한테 줬더니 엄청 기뻐했어!
|
메구루
|
プロデューサーが最後にふたつ取ってくれたでしょ?
だから、わたしと友達でお揃いにできたんだー!
|
프로듀서가 마지막에 두 개 뽑아줬잖아?
그래서, 친구랑 나누어 가졌어!
|
프로듀서
|
はは、それは良かった
|
하하, 그거 잘됐다
|
프로듀서
|
なんとかまたオフの日を作るから、
少しだけ待っていてくれ
|
어떻게든 또 휴일 만들어 줄 테니까,
조금만 기다려줘
|
메구루
|
大丈夫! わたし、今はお仕事モードだもん!
|
괜찮아! 나, 오늘은 일모드야!
|
프로듀서
|
ああ……だけど友達と思いきり遊ぶことだって、
今しかできないことだと思うんだ
|
아아……그래도 친구랑 실컷 노는것도,
지금뿐이라고 생각해
|
프로듀서
|
そういう時間も大切にしなくちゃな
|
그런 시간도 소중히 해야지
|
메구루
|
……うん!
|
……응!
|
메구루
|
えへへ……プロデューサーが、
わたしのプロデューサーで嬉しい……!
|
에헤헤……프로듀서가
내 프로듀서라는게 기뻐……!
|
메구루
|
あのね、わたし──……
|
저기, 나……
|
메구루
|
……あ、スタッフさんだ!
この後のこと、決まったのかな?
|
……아, 스탭분이다!
이 다음 일, 정해진걸가?
|
프로듀서
|
……はい、では移動ですね
わかりました。場所は……
|
……네, 그럼 이동하는 거네요
알겠습니다. 장소는……
|
프로듀서
|
めぐる! この傘を使ってくれ
|
메구루! 이 우산 써
|
메구루
|
あれ、1本だけなの? プロデューサーは?
|
어라, 1개뿐이야? 프로듀서는?
|
프로듀서
|
急ぎ1本しか用意できなかったそうだ
そんなに遠くないから、俺は走って行くよ
|
급하게 1개밖에 준비 못한거 같아
그렇게 멀지 않으니까, 나는 뛰어갈게
|
메구루
|
それならわたしも!
一緒に走るよー!
|
그러면 나도!
같이 뛰어갈거야!
|
프로듀서
|
こらこら、まだ撮影中だろう
風邪を引くのも衣装を濡らすのもだめだぞ
|
이봐이봐, 아직 촬영중이잖아
감기 걸리는거도 그렇고 의상이 젖는거도 안된다고
|
메구루
|
あ、そっか! つい……
じゃあ……
|
아, 그런가! 무심결에……
그럼……
|
메구루
|
……はい! 傘、入って!
|
……저기! 우산으로, 들어와!
|
프로듀서
|
え? いやそれは……
|
에? 아니 그건……
|
메구루
|
どうしたの?
|
왜그래?
|
프로듀서
|
大きい傘じゃないから、めぐるだけで使いなさい
|
큰 우산이 아니니까, 메구루만 써
|
메구루
|
大きい傘じゃないけど、そばに寄れば大丈夫だよ!
|
큰 우산이 아니지만, 옆에 붙으면 괜찮아!
|
메구루
|
さっきの話の続きもしなくちゃだし!
|
아까하던 얘기도 계속 해야하구!
|
프로듀서
|
うーん……
|
으음……
|
메구루
|
ほらっ! 行こう行こう!
|
자! 가자가자!
|
메구루
|
~♪
|
~♪
|
메구루
|
……~♪
|
……~♪
|