캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
……あ
プロデューサー、おはよう
|
……아
프로듀서, 안녕
|
프로듀서
|
ど、どうしためぐる
ずいぶん疲れてるみたいだが……
|
어, 왜 그래 메구루
엄청 지쳐 보이는데……
|
메구루
|
えっ!? そ、そんなことないよ!!
ほら! 元気いっぱいだから心配しないで!
|
엣?! 그, 그렇지 않아!!
봐! 활기 잔뜩이니까 걱정하지마!
|
프로듀서
|
……無理はしなくていいんだぞ
最近は仕事続きだったからな
|
…… 무리는 하지마
최근에는 일이 계속 있었으니까
|
프로듀서
|
いくつかキャンセルして
休みをとろうか?
|
몇 개는 캔슬해서
쉬는 건 어때?
|
메구루
|
……! ありがとう……でも、大丈夫だよ
キャンセルはしたくない
|
……! 고마워…… 그래도, 괜찮아
캔슬은 하고 싶지 않아
|
메구루
|
だって、自分でやりたいって言ったことばっかだから……
|
왜냐면, 스스로 하고 싶다고 했으니까……
|
메구루
|
それに、プロデューサーがせっかく
お仕事取ってきてくれたのに、そんなこと……
|
게다가, 프로듀서가 모처럼
일을 가져다줬는데, 캔슬은……
|
프로듀서
|
俺のことなんて気にする必要は……
|
내 일은 신경쓰지 않아도……
|
메구루
|
あっ、電話だ……
|
앗, 전화다……
|
프로듀서
|
出てもいいぞ
こっちの件はあとで話そう
|
나가도 좋아
이건 나중에 이야기하자
|
메구루
|
う、うん。ありがとう……
……もしもし
|
으, 응. 고마워……
…… 여보세요
|
메구루
|
……うん。……うん
……分かった。じゃあ、また次のお休みにね
|
……응. ……응
……알았어. 그럼 다음 휴일에 말이지
|
프로듀서
|
……次の休みになにかあるのか……?
|
……다음 휴일에 뭔가 있어……?
|
메구루
|
うん。……友達から試合に出てほしい
ってお願いされたんだ
|
응. ……친구가 시합에 나와달라고
부탁해서
|
프로듀서
|
……ちょっと待て
めぐる、もしかしてまだ助っ人を?
|
…… 잠깐 기다려
메구루, 혹시 아직도 도우미로?
|
메구루
|
あはは……前より回数は減っちゃったけどね
|
아하하…… 전보다 횟수는 줄었지만 말야
|
메구루
|
その分、予定が合う日は頑張りたいんだ
わたし、みんなの役に立ちたいから……!
|
그 만큼, 시간이 되는 날엔 노력하고 싶어
나, 모두의 도움이 되고 싶으니까……!
|
프로듀서
|
そうは言うけどな……こんなこと続けてると、
そのうち身体を壊すぞ?
|
그렇게 말해도…… 그렇게 계속하고 있으면,
몸이 성하지 않겠어?
|
메구루
|
……っ……
ごめんなさい……
|
…………
미안……
|
메구루
|
わたしもね、ちゃんと選ばなきゃって思ってるんだよ
でも、アイドルのお仕事も友達も、どっちも大切で……
|
나도 말야, 분명하게 선택해야 한다고 생각하고 있어
그치만, 아이돌의 일도 친구도, 모두 소중해서……
|
메구루
|
……どっちかなんて選べなくなって、それでここまで……
|
……어느 쪽도 선택할 수 없게 되어서, 결국 여기까지……
|
프로듀서
|
めぐる……
|
메구루……
|
선택지 1: "다른 사람들도 메구루를 소중하게 생각하고 있어"
|
프로듀서
|
みんなもめぐるを
大事に思ってる
|
다른 사람들도 메구루를
소중하게 생각하고 있어
|
프로듀서
|
めぐるの友達だって、めぐるには
無茶してほしくないって思ってるはずだ
|
메구루의 친구들도, 메구루에게
무리를 시키고 싶지 않을거야
|
메구루
|
でも……
|
그치만……
|
프로듀서
|
俺も同じだから分かる
つらそうなだけの姿なんて見たくないんだよ
|
나도 같은 생각이라서 알 수 있어
괴로워 보이는 모습 같은 건 보고 싶지 않아
|
메구루
|
プロデューサー……
|
프로듀서……
|
메구루
|
……そうなんだね。わたし、
わたしが頑張れば、みんなのためになると思ってた……
|
……그렇네. 나,
내가 노력하면, 모두를 위하는 일이라고 생각했어……
|
메구루
|
だけど、違ったんだね
反対に、みんなに心配かけちゃってたんだ……
|
하지만, 틀렸던 거네
반대로, 모두에게 걱정을 끼치고 있던거야……
|
메구루
|
……でも、それでもやっぱり、
アイドルも友達も、どっちかを選ぶことは……
|
……그치만, 그래도 역시,
아이돌도 친구도, 하나를 선택하는 건……
|
프로듀서
|
……なら、一緒に考えていこう
|
……그럼, 함께 생각해보자
|
메구루
|
え……?
|
어……?
|
프로듀서
|
めぐるがみんなのために頑張ろうと思ったみたいに
めぐるの力になりたいと思う人間もいるってことだ
|
메구루가 모두를 위해 노력하려고 생각했던 것 처럼
메구루의 힘이 되고 싶다는 생각을 하는 사람도 있는 거야
|
프로듀서
|
無茶にならずに、両立ができる方法を
一緒に探そう
|
무리하지않고, 둘 다 양립할 수 있는 방법을
같이 찾아보자
|
메구루
|
プロデューサー……
うぅ~っ、ありがとー!
|
프로듀서……
우우, 고마워!
|
프로듀서
|
……一緒に頑張っていかなくちゃな!
|
…… 함께 노력하자!
|
메구루
|
うんっ!
|
응!
|
선택지 2: "전부 고를 순 없는 거야?"
|
프로듀서
|
どっちも選んじゃ
ダメなのか?
|
전부 고를 순
없는 거야?
|
메구루
|
え……?
|
어……?
|
프로듀서
|
どっちも大切なんだろ?
なら、諦めちゃダメだ
|
어느 쪽도 소중하잖아?
그럼, 포기해선 안돼
|
프로듀서
|
ふたつを両立できる道を探そう
な?
|
둘을 양립할 수 있는 길을 찾자
어때?
|
메구루
|
プロデューサー……!
……でも、見つかるかな……?
|
프로듀서……!
……그치만, 찾을 수 있을까……?
|
프로듀서
|
今はわからない
でも今度は、俺も一緒に探すから
|
아직은 모르겠어
하지만 이번엔, 나도 함께 찾을거니까
|
프로듀서
|
一人きりで頑張るよりはずっとマシなはずだ
|
혼자 노력하는 것보단 훨씬 좋을거야
|
메구루
|
……えへへ、こんなことなら、
もっと早くプロデューサーに相談すればよかったな
|
……에헤헤, 이렇게 될 줄 알았으면,
진작 프로듀서에게 상담할걸 그랬네
|
프로듀서
|
よし。じゃあめぐるもちゃんと納得できるように、
二人でいろいろと考えてみるか!
|
좋아. 그럼 메구루도 제대로 납득할 수 있도록,
둘이서 이것저것 생각해볼까!
|
메구루
|
うん!
……ありがとう、プロデューサー!
|
응!
……고마워, 프로듀서!
|
선택지 3: "지금까지 정말 많이 노력했구나!"
|
프로듀서
|
今までよく頑張ったな!
|
지금까지 정말
많이 노력했구나!
|
메구루
|
え……?
|
어……?
|
메구루
|
プロデューサー、怒らないの……?
|
프로듀서, 화내지 않는거야……?
|
프로듀서
|
仕事で手を抜いていたら怒っただろうな
でも、めぐるは立派にやってきただろ
|
일을 대충 하고 있었다면 화냈을 거야
하지만, 메구루는 훌륭하게 해내왔어
|
프로듀서
|
たしかに無理をし続けてきたのは
褒められたことじゃないけど……
|
분명히 계속 무리하고 있던 것은
칭찬할 만한 일이 아니지만……
|
프로듀서
|
それでも仕事も友達付き合いも続けようとした、
めぐるの努力を、俺は素直にすごいと思うよ
|
그렇더라도 일과 친구도 모두 포기하지 않은,
메구루의 노력을, 나는 솔직히 굉장하다고 생각해
|
메구루
|
プロデューサー……
|
프로듀서……
|
프로듀서
|
だから俺も、めぐるの力になりたいな
めぐるが守ろうとしてきたものを一緒に守りたいんだ
|
그러니까 나도, 메구루의 힘이 되고 싶어
메구루가 지키려고 한 것을 함께 지키고 싶어
|
프로듀서
|
……俺と一緒に考えよう
アイドルと友達、どっちも両立できる方法を!
|
……나와 함께 생각해보자
아이돌과 친구, 둘 다 양립할 수 있는 방법을!
|
메구루
|
……ありがとう、プロデューサー
|
……고마워, 프로듀서
|
메구루
|
うん、きっと見つかるよ
プロデューサーが一緒なら、きっと……!
|
응, 반드시 찾을 수 있을거야
프로듀서가 함께라면, 반드시……!
|