캐릭터
|
원문
|
번역
|
사장
|
やはりここまで来ると、
乗り越えるべき壁も高かったな……
|
역시 여기까지 오면,
넘어야 할 벽이 높아지는군…
|
하즈키
|
結果は残念でしたけど……
おふたりは立派にやってましたよ!
|
결과는 유감이었지만…
두 사람은 훌륭하게 잘 해냈어요!
|
하즈키
|
ここまで来れただけでも、
胸を張って誇れることだと私は思います
|
여기까지 왔다는 것만으로도
가슴을 펴고 자랑할 수 있을 거라고 생각해요.
|
사장
|
ああ、良い活躍だった
それはたしかだ
|
아, 좋은 활약이었어.
그건 확실해.
|
프로듀서
|
……俺もそう思います
彼女はよくやってくれました
|
……저도 그렇게 생각합니다.
그녀는 정말 잘 해주었습니다.
|
하즈키
|
その言葉を、彼女に直接
言ってあげましょう?
|
그 말은, 그녀에게 직접
말해 주는 게 어떨까?
|
프로듀서
|
……はい
|
……네
|
프로듀서
|
……三次審査、落ちてしまったな
|
……3차 심사, 떨어져 버렸어
|
메구루
|
……うん
まだまだわたしの実力が足りてなかったんだよね……
|
……응
아직 내 실력이 부족했던 거 같네……
|
프로듀서
|
めぐる……
|
메구루……
|
메구루
|
やっぱり、アイドルの世界はそんなに甘くないよねっ!
|
역시, 아이돌의 세계는 그렇게 만만하지는 않구나!
|
프로듀서
|
だ、大丈夫なのか?
落ち込んでるんじゃ……?
|
괘, 괜찮은거야?
낙담하지 않았어……?
|
메구루
|
もちろん、審査を通らなかったのは悔しいよ!
|
물론, 심사에 통과하지 못한 건 분해!
|
메구루
|
でも、もうアイドルのお仕事が大好きになっちゃったから
一度や二度の失敗じゃ諦められないよ!
|
그치만, 이제 아이돌 일이 너무 좋아져버려서
한두번 실패했다고 포기할 수는 없어!
|
프로듀서
|
……そうか! なら俺もめぐるが立派なアイドルに
なるまで、まだまだ協力していくぞ!
|
……그렇구나! 그럼 나도 메구루가 훌륭한 아이돌이
될 때까지, 더 협력해 나갈게!
|
메구루
|
うんっ
これからもよろしく、プロデューサー!
|
응
앞으로도 잘 부탁해, 프로듀서!
|