캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
もうすぐ終わっちゃうんだなー……
|
이제 조금 있으면 끝나는구나ー……
|
프로듀서
|
……そうだな
|
……그래
|
메구루
|
すっごくたくさんの時間をかけて準備してきて
|
엄~청 많은 시간을 들여 준비했는데
|
메구루
|
でも、本番って一瞬で終わっちゃうんだ
|
그래도 본 공연은 눈 깜짝할 새에 끝나네
|
메구루
|
ずーっと本番だったらいいのに
|
계ー속 본 공연이었으면 좋았을 텐데
|
프로듀서
|
はは、それも面白そうだな
……でもさ
|
하하, 그것도 재미있겠는걸
……하지만
|
메구루
|
……?
|
……?
|
프로듀서
|
そうすると、次のライブのために頑張ろう! って
|
그러면, 다음 라이브를 위해 힘내자! 라고
|
프로듀서
|
仕事とか学校とか、色んなことを
頑張ってる人が、頑張れなくなっちゃうかもしれないから
|
일이라든가, 학교라든가, 이런저런 것들을
노력하는 사람이, 노력을 멈출 지도 모르는 일이지
|
프로듀서
|
やっぱり、終わりがあるほうがいいんじゃないか
終わるものだから、今思い切り楽しもうと考えるんだと思う
|
역시, 끝이 있는 게 더 낫지 않을까?
끝이 있으니까, 지금을 마음껏 즐기자고 마음먹는다고 생각해
|
프로듀서
|
めぐるもさっきステージで言ってたろ?
『また明日から頑張ろうって思ってもらえたらいい』って
|
메구루도 아까 무대에서 말했잖아?
『내일부터 다시 힘내자, 고 생각해주면 좋겠어』라고
|
메구루
|
あー! そうだった!
|
아ー! 그랬었지!
|
메구루
|
じゃあじゃあ、みんなに
『次まで頑張ろう!』って思ってもらえるように
|
그러면 그러면, 팬 분들이
『다음 라이브까지 힘내자!』라고 생각하실 수 있게
|
메구루
|
最後まで最高の時間、みんなと作ってくるね!
|
마지막까지 최고의 시간을, 모두와 함께 만들고 올게!
|