캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
プロ──
|
프로……
|
메구루
|
……!
|
……!
|
메구루
|
プロデューサー……?
|
프로듀서……?
|
메구루
|
寝てるの……?
|
자고 있어……?
|
메구루
|
…………
|
…………
|
메구루
|
ほんとに寝てる……
|
진짜로 자고 있네……
|
메구루
|
確か、ブランケットが……
|
분명, 담요가……
|
메구루
|
よし──! ……あ
|
좋아! ……아
|
메구루
|
……クマ、できてる……
|
……다크서클 생겼네……
|
메구루
|
………………
|
………………
|
메구루
|
プロデューサー、疲れてるよね……
……ごめんね……
|
프로듀서, 피곤하지……
……미안해……
|
메구루
|
……それから。ありがとう──……
|
……그리고, 고마워……
|
메구루
|
……きっと、わたしの知らないお仕事だってあるのに
収録も、移動も、全部全部付き合ってくれて──……
|
……틀림없이 내가 모르는 일도 있을 텐데
녹화도, 이동도, 전부 전부 어울려줘서……
|
메구루
|
……わたしが、やる気になってるせいで
いつもよりお仕事増やしちゃってる
|
……내가 의욕 때문에
평소보다 일을 늘려버렸어
|
메구루
|
……わたし、プロデューサーに無理してほしくないんだ
たまには、全部忘れて、ゆっくりしてほしい
|
……나, 프로듀서가 무리하길 바라지 않아
가끔은 전부 잊고, 푹 쉬었으면 좋겠어
|
메구루
|
頑張りすぎないでほしい
|
너무 열심히 하지 않았으면 좋겠어
|
메구루
|
……って、わたしが言っちゃダメなのにね
寝てる時にしか言えなくて……ごめんなさい
|
……라고, 내가 말하면 안 되는 건데 말야
자고 있을 때밖에 말할 수 없어서…… 미안해요
|
프로듀서
|
……すー……すー……
|
……쿨…… 쿨……
|
메구루
|
…………せめて、ゆっくり休憩ができますように
|
…………아쉬운 대로 푹 쉴 수 있기를
|
메구루
|
(……わたしは
好きなことを好きなようにやらせてもらってるし)
|
(……나는
좋아하는 일을 원하는 대로 하고 있고)
|
메구루
|
(無理しないようにって、
プロデューサーが見ててくれるけど)
|
(무리하지 않게끔,
프로듀서가 봐주고 있는데)
|
메구루
|
(……──プロデューサーのことは、
誰が見ててくれるんだろう……)
|
(……프로듀서는,
누가 봐주는 걸까……)
|
메구루
|
…………
|
…………
|
메구루
|
お疲れさま、プロデューサー
|
수고했어, 프로듀서
|
프로듀서
|
……
|
……
|
프로듀서
|
ん……あれ……?
|
음…… 어라……?
|
프로듀서
|
(俺、いつ寝て……ブランケットも、なんで……)
|
(나, 언제 잠들었지…… 담요도, 왜……)
|
프로듀서
|
(いや、誰が、か……)
|
(아니, 누가, 인가……)
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
메구루
|
あ、プロデューサー、起きた?
|
아, 프로듀서, 깼어?
|
메구루
|
おはよう
|
안녕
|
프로듀서
|
めぐる……!
|
메구루……!
|
프로듀서
|
すまん、寝てた……!
何か用あったか……?
|
미안, 잠들었어……!
무슨 볼일 있었어……?
|
프로듀서
|
というか、もう夕方か……!?
|
아니 그것보다, 벌써 저녁이야……!?
|
프로듀서
|
本当ごめんな……!
|
정말 미안해……!
|
메구루
|
ああっ違うの、わたしが起こさなかっただけだよ!
プロデューサーが謝ることじゃなくて……!
|
아앗, 아니야, 내가 깨우지 않은 것뿐이야!
프로듀서가 사과할 일이 아니라……!
|
프로듀서
|
いや、でもアイドル放っておいて眠りこけるとかさ……
|
아니, 그래도 아이돌을 내버려두고 골아떨어진다니……
|
메구루
|
わたしがそうしたんだってばー!
|
내가 그렇게 냅둔 거라니깐~!
|
메구루
|
──だからね!
今日はもうゆっくりしちゃってもいいと思うんだ!
|
그러니까 말야!
오늘은 이제 푹 쉬어도 된다고 생각해!
|
메구루
|
わたしからの提案!
|
나의 제안!
|
메구루
|
それとも、すっごく急いでるものとか、ある……?
|
아니면, 엄청 급한 일 같은 거 있어……?
|
프로듀서
|
…………いや──
|
…………아니……
|
메구루
|
よかった!
じゃあじゃあ、今日はもうおしまい!
|
다행이다!
그럼 그럼, 오늘은 이제 끝!
|
메구루
|
とっても美味しいはちみつ入りホットミルクを作るから、
飲んでほしいの!
|
엄청 맛있는 꿀을 넣은 핫밀크를 만들 테니까,
마셔줬으면 해!
|
메구루
|
たまにはこんな日があっても、いいんじゃないかなー?
|
가끔은 이런 날이 있어도 괜찮지 않을까ー?
|
프로듀서
|
めぐる……
|
메구루……
|
프로듀서
|
そうだな、そうさせてもらうよ
|
그렇구나, 그렇게 하도록 할게
|
프로듀서
|
ありがとうな
|
고맙구나
|
메구루
|
……!
|
……!
|
메구루
|
全然だよ! わたしがそうしたいだけ!
|
전혀 그렇지 않아! 내가 그러고 싶은 것뿐!
|
메구루
|
──っていうか……
|
그렇다기 보다……
|
메구루
|
これが、
わたしのしたいこと────!
|
이게,
내가 하고 싶은 것────!
|
프로듀서
|
……?
めぐる────
|
……?
메구루────
|
메구루
|
えへへっ、ホットミルク作ってくるね
待っててー!
|
에헤헷, 핫밀크 만들어 올게
기다리고 있어ー!
|