캐릭터
|
원문
|
번역
|
마미미
|
…………
|
……
|
마미미
|
(あのブランドの春物、見たいしー……)
|
(저 브랜드 봄상품 보고싶은데-…)
|
마미미
|
(……そう、欲しかったアクセサリーもあったんだ)
|
(…맞다. 갖고싶은 악세사리도 있었지)
|
마미미
|
(……でも、なんかぁ…………)
|
(…그치만 뭔가……)
|
마미미
|
……はぁ
|
…하아
|
마미미
|
(最悪、ふらふらしてるだけでも……──)
|
(최악이야. 어슬렁거리기만 할 뿐인데…--)
|
마미미
|
……?
…………あ
|
…?
……아
|
마미미
|
プロ──
……
|
프로--
…
|
마미미
|
(……って……
オフの日にまで、なんでわざわざ……)
|
(…라니…
쉬는날 까지 왜 일부러…)
|
프로듀서
|
(──おお、ここだ
確か、あの時はこの辺りに摩美々がいて……うんうん)
|
(--오오 여기다
분명히 그 때 이 주변에 마미미가 있어서…음음)
|
프로듀서
|
…………
|
……
|
프로듀서
|
(さて……無計画で来てみたものの……
これからどうしようか……)
|
(그럼…무계획으로 나온건 좋은데…
이제부터 어쩔까…)
|
프로듀서
|
……はぁ
|
…하
|
프로듀서
|
──……あれ
|
--…어라
|
프로듀서
|
摩美々じゃないか……!
偶然だな!
|
마미미잖아…!
우연이네!
|
마미미
|
…………
……どーも
|
……
…안녕하세요
|
프로듀서
|
買い物か?
久しぶりの丸一日オフだもんなぁ
|
쇼핑하는중이야?
간만에 하루 내내 쉬는 날이긴 하지
|
마미미
|
ですねー
|
그렇죠-
|
프로듀서
|
やっぱり、この辺りは
摩美々の好きなお店が集まってるのか?
|
역시 이 주변에는
마미미가 좋아하는 가게들이 모여있는거야?
|
마미미
|
……まぁ、そうですケド……
|
…뭐, 그런데요…
|
프로듀서
|
──ちなみに、
具体的な場所を聞いてもいいか?
|
--이왕 본거
구체적으로 어딘지 물어봐도 될까?
|
마미미
|
……え
そこのビルの2階とか……奥の道のお店とか……?
|
…어
거기 있는 빌딩 2층이라던가… 안쪽 길에 있는 가게라던가…?
|
프로듀서
|
おお……!
そうかそうか……
|
오오…!
그렇구나…
|
마미미
|
…………?
|
……?
|
마미미
|
というか……
プロデューサーは、何しに来たんですかぁ?
|
그런데…
프로듀서는 무슨 일로 온거예요?
|
프로듀서
|
あぁ、えっと……
ここってさ、摩美々に初めて会った場所だろ
|
어 음…
여긴 말이지, 마미미랑 처음 만난 장소잖아
|
마미미
|
あ……そーでしたっけー
|
아…그랬던가요
|
마미미
|
……忘れちゃいましたねー
|
…잊어버렸어요-
|
프로듀서
|
そ、そうか……はは
|
그, 그래…하하
|
프로듀서
|
……それで、今日は……
歩み寄り……というか
|
…그래서 오늘은…
접근법…이랄까
|
프로듀서
|
摩美々の好きなもの、大事なもの……
ちゃんと理解しておきたくってさ
|
마미미가 좋아하는 거나 아끼는 것들…
제대로 알아두고 싶어서 말이지
|
마미미
|
?
はぁ……
|
?
네……
|
프로듀서
|
……それに、この前の撮影で思ったんだ
自分の知らないところにこそ、可能性があるもんだよなって
|
…거기에 요 전에 있었던 촬영에서 느꼈어
자신이 모르는 곳에서야말로 가능성이 있는게 아닐까 하고
|
프로듀서
|
……まぁ、滅多に来ない場所だから
|
…뭐, 평소에는 잘 안오는 곳이라서
|
프로듀서
|
道はわからないし、人は多いしで……
立ち往生してたんだけどさ
|
길은 모르겠지, 사람은 많지…
오도가도 못하고 있던건데 말이지
|
마미미
|
それはそうでしょうねー
|
그건 그렇겠죠-
|
마미미
|
…………でも
|
……그치만
|
마미미
|
プロデューサーは、私について
もっと知ろうと思ったわけですねー
|
프로듀서는 저에 대해서
더 알고자 한거네요-
|
프로듀서
|
ああ……そうだな
|
그래…그렇지
|
마미미
|
ふふー
それはそれはぁ……
|
후후-
그건 확실히…
|
프로듀서
|
……それでだな、摩美々
|
…그래서 말이지 마미미
|
마미미
|
?
|
?
|
프로듀서
|
俺は今……
例えば、この辺りに詳しくて──
|
나는 지금…
예를 들면 이 주변을 잘 알면서-
|
프로듀서
|
例えば、案内をできちゃったりなんかする人が
いればいいなぁと思ってるんだが
|
예를 들면 안내해줄수 있는 사람이
있으면 좋겠네 하고 생각하고 있는데
|
프로듀서
|
摩美々に心当たりがあったりは……
|
마미미가 아는 사람이 있다던지…
|
마미미
|
…………それは
|
……그건
|
마미미
|
まみみなら、向いてるかもしれませんねー?
|
마미미라면 딱 맞을지도 모르겠네요-
|