캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
三次審査、受かったぞ!
やったな、摩美々
|
3차심사 붙었어!
해냈구나 마미미
|
마미미
|
あー、通ったんですねー
|
아-, 통과한 거네요-
|
프로듀서
|
とか言いつつ、本当は嬉しいんだろ?
なんたって三次審査通過だからな
|
그렇게 말하면서도 사실은 기쁘지?
누가 뭐래도 3차심사 통과니깐
|
마미미
|
このくらいまでなら、誰でも行けるのかなぁって思ってー
あんまり頑張ってない私でも、通るくらいだからぁ
|
이 정도까지라면 누구라도 할 수 있는건가 싶어서요-
그다지 열심히 안하는 저라도 통과할 정도니깐요-
|
프로듀서
|
……摩美々、そういう態度はあまり良くないぞ
言い方には気をつけないと
|
…마미미 그런 태도는 좋지않아
말하는거는 신경쓰지 않으면 안 돼
|
마미미
|
えー、どうしてですかぁ?
私が言ってるのは本当のことですよー
|
에- 왜 그런가요-?
제가 말하는건 사실인걸요-
|
프로듀서
|
確かに、審査は通ったが……
でもそれは、摩美々が頑張ったからなのは間違いない
|
확실히 심사는 통과했어…
하지만 그건 마미미가 열심히 했기 때문임이 틀림없어
|
프로듀서
|
誰でも通るなんてことは、絶対にないからな
|
누구라도 통과한다는 건 절대 있을 수 없는 일이니까
|
마미미
|
……そうなんですかぁ?
|
…그런가요-?
|
프로듀서
|
まったく……いろいろとあったけど
摩美々はなんだかんだで相変わらずだな
|
정말이지… 여러 가지 일이 있었지만
마미미는 이러니 저러니해도 변함없구나
|
프로듀서
|
(本当はやる気も出てきてるんだろうけど
口ではいつもやる気なさげに言うからな)
|
(사실은 의욕도 생기고 있겠지만
자기 입으론 항상 의욕없다는 듯이 말하니깐 말이지)
|
마미미
|
まぁ、私、悪い子ですからぁ
簡単に、良い子になったりしませんよー
|
뭐, 저는 나쁜 아이니깐요
간단하게 좋은 아이가 되거나 하지 않는다구요-
|
마미미
|
こういう性格は、なかなか変わらないものですー
|
이런 성격은 잘 변하지 않는 거예요-
|
프로듀서
|
……そういう態度を続けて、
次の時も上手くいくとは限らないぞ
|
…그런 태도를 유지하면서,
다음번에도 잘 풀릴거라곤 못할거라고
|
프로듀서
|
今までは良い結果が出たけど、ここで油断してたら
後でしっぺ返し食らうかもしれないぞ?
|
지금까지는 좋은 결과가 나왔지만, 여기서 방심한다면
나중에 어떻게 돌아올지 모른다?
|
마미미
|
そうなんですかー?
まぁ、次も普段通りやると思いますよー
|
그런가요-?
뭐, 다음에도 평소대로 할 거 같은데요-
|
프로듀서
|
……他のアイドルは、必死にレッスンを受け続けて
本気で仕事をこなしてきているんだ
|
…다른 아이돌은 필사적으로 레슨을 받아가면서
진심으로 일해나가고 있어
|
프로듀서
|
たとえ摩美々でも、本気でアイドル活動しないと
勝てるとは思えない
|
설령 마미미라도 진심으로 활동하지 않으면
이길 수 있을거라곤 생각할 수 없어
|
마미미
|
……心配のしすぎじゃないですかー?
今まで大丈夫なら、これからも大丈夫……かもですよー
|
…너무 걱정하시는거 아닌가요-?
지금까지 괜찮았다면 앞으로도 괜찮…을 지도요-?
|
프로듀서
|
そうならいいけどな。でも、
俺は摩美々のプロデューサーとして全力でサポートする
|
그렇게되면 좋겠지만 말이지. 그래도
나는 마미미의 프로듀서로서 전력을 다해 서포트할거야
|
프로듀서
|
悩みがあるなら聞くし、どうすればいいかを考える
摩美々が次の審査も突破したいなら、もっと頑張ろう
|
고민이 있다면 들을거고, 어떻게 하면 좋을까 생각할거야
마미미가 다음 심사도 돌파하고 싶다면 더 힘낼거야
|
마미미
|
プロデューサーがそこまで言うならぁ、
少しだけ考えておきますねー
|
프로듀서가 그렇게까지 말한다면-
조금정도는 생각해 드릴게요-
|