캐릭터
|
원문
|
번역
|
先生
|
──はい
今日の授業はここまでです
|
──자
오늘 수업은 여기까지예요
|
先生
|
みなさん、お手紙は書き終わりましたか?
|
다들, 편지는 다 썼나요?
|
男子生徒
|
はーい!
|
네!
|
女子生徒
|
終わりましたーっ
|
끝났어요
|
先生
|
それでは、先生の机に出した人から
休み時間に──
|
그러면, 선생님 책상에 둔 사람부터
쉬는 시간으로──
|
카호
|
せ、先生っ!
|
서, 선생님!
|
先生
|
小宮さん? どうしました?
|
코미야양? 왜그래요?
|
카호
|
お手紙、まだ書きたくて……!
休み時間を使ってもいいですか……?
|
편지, 계속 쓰고 싶어서요……!
쉬는 시간에 써도 괜찮나요……?
|
先生
|
ふふ、はい。大丈夫ですよ
書き終わったら、先生まで提出してくださいね
|
후후, 네. 괜찮아요
다 쓰면, 선생님한테 제출해주세요
|
카호
|
はい!
ありがとうございますっ
|
네!
고맙습니다
|
카호
|
『ちょこ先輩』
|
『쵸코선배』
|
치요코
|
──あれっ?
果穂、そのペン新しい?
|
──어라?
카호, 그 펜 새거야?
|
카호
|
!
わかりますか!?
|
!
아시겠나요!?
|
카호
|
そうなんですっ、見てくださいちょこ先輩──!
これ……! 『三色ボールペン』なんです……!
|
맞아요, 봐주세요 쵸코선배──!
이거……! 『삼색볼펜』이에요……!
|
치요코
|
おおお……!
ど、どうしてそれを……!?
|
오오오……!
어, 어디서 그걸……!?
|
카호
|
プロデューサーさんがお仕事で使ってて、カッコよくてっ!
お母さんに買ってもらいました!
|
프로듀서님이 일할 때 쓰고 계셔서, 멋있어 보였거든요!
엄마가 사주셨어요!
|
카호
|
赤でも青でも黒でも書けます!
『効率的』です!
|
빨강도 파랑도 검정도 쓸 수 있어요!
『효율적』이에요!
|
치요코
|
ほんとだね……!
|
정말이네……!
|
치요코
|
ああっ……! ただでさえしっかり者の果穂が、
より一層『デキる人』に……!
|
아앗……! 그렇지 않아도 착실한 카호가,
더욱 진화한 『완벽한 사람』으로……!
|
카호
|
えへへっ……!
|
에헤헷……!
|
치요코
|
いいなぁ、かっこいいよ果穂!
|
괜찮네, 멋있어 카호!
|
카호
|
『樹里ちゃん』
|
『쥬리쨩』
|
쥬리
|
あー……やっぱり降ってきたか……!
|
아ー…… 역시 쏟아지나……!
|
카호
|
えっ? 雨ですか……?!
|
엣? 비 말인가요……?!
|
쥬리
|
おう
……果穂、もしかして傘……?
|
응
……카호, 혹시 우산……?
|
카호
|
は、はい……
今日は持ってきてなくて……
|
아, 네……
오늘은 안 가져왔어요……
|
쥬리
|
ん、じゃあこれ
|
응, 그럼 이거
|
카호
|
え──だ、ダメです!
樹里ちゃんがぬれちゃいます……っ
|
에──아, 안되요!
쥬리쨩이 젖어버리잖아요……
|
쥬리
|
アタシはいいんだよ
寮だから近いし
|
난 괜찮아
기숙사니까 바로 근처고
|
쥬리
|
次のレッスンで返してくれればいいからさ
じゃあまたな、果穂!
|
다음 레슨 때 돌려주기만 하면 되니까,
그럼 나중에 보자, 카호!
|
카호
|
あっ、樹里ちゃん──!
|
앗, 쥬리쨩──!
|
카호
|
……ありがとうございます
|
……고맙습니다
|
카호
|
『凛世さん』
|
『린제씨』
|
카호
|
凛世さん、あたし……
昨日、お兄ちゃんとケンカしちゃったんです
|
린제씨, 저……
어제, 오빠랑 싸웠어요
|
카호
|
きっと……あたしが、悪いのに……
ごめんなさいって言えなくて……
|
분명……제가, 나쁜건데도……
미안하다고 말이 나오질 않아서……
|
린제
|
……
|
……
|
카호
|
ちゃんと、言わないといけないのに……
|
똑바로, 말하지 않으면 안되는데도……
|
린제
|
……
|
……
|
린제
|
言葉は……言葉……──
|
말은……말……──
|
린제
|
理由が……
あるのでしたら……
|
이유가……
있으시다면……
|
린제
|
謝らずとも……
|
사과하지 않아도……
|
카호
|
──……謝らなくても、いいんでしょうか
|
──……사과 안해도, 되는 걸까요
|
린제
|
はい……
|
네……
|
린제
|
ですが……
もし……お心が痛むなら……
|
허나……
만약……가슴이 아프시다면……
|
카호
|
!
|
!
|
린제
|
ふふ……
では……
|
후후……
그렇다면……
|
린제
|
ごめんなさいを……
いたしましょう……
|
잘못했습니다를……
하도록 하지요……
|
카호
|
『夏葉さん』
|
『나츠하씨』
|
나츠하
|
今日はありがとう、果穂
とても楽しかったわ
|
오늘은 고마워, 카호
엄청 즐거웠어
|
나츠하
|
特に、『スピード』!
あんなに白熱するとは思わなかった!
|
특히, 『스피드』!
그렇게 몰입하게 될 줄 몰랐어!
|
카호
|
はいっ!
夏葉さんとの勝負、スッゴく熱かったです!
|
넵!
나츠하씨랑 한 승부, 엄청 뜨거웠어요!
|
카호
|
またやらせてください!
|
나중에 또 하게 해주세요!
|
나츠하
|
ええ、もちろんよ!
いつでも遊びに来てちょうだい!
|
응, 물론이지!
언제든지 놀러와줘!
|
나츠하
|
──さ、それじゃあそろそろ行きましょうか
車を出すわ、乗っていって
|
──자, 그럼 슬슬 가볼까
차 가져올게, 타고 가
|
카호
|
そ、そんな! 大丈夫です!
ひとりで帰れますっ
|
그, 그런! 괜찮아요!
혼자서 돌아갈 수 있어요
|
나츠하
|
ダメよ、もう暗いもの
私が心配しちゃうわ……ね?
|
안돼, 벌써 어두워졌는 걸
내가 걱정 돼…… 알았지?
|
카호
|
一緒に喜んでくれたり、優しくしてくれたり
教えてくれたり、引っ張ってくれたり
|
함께 기뻐해 주고, 상냥하게 대해주고
함께 생각해주고, 이끌어 주고
|
카호
|
あたしと一緒にいてくれる、みなさん
|
저랑 함께 있어주시는, 모두들
|
카호
|
みなさん、大好きです
|
다들, 정말 좋아해요
|
先生
|
小宮さんは、4人分のお手紙を書いたんですね
|
코미야 양은, 4인분의 편지를 적었네요
|
先生
|
──どれも素敵でした
本当に、みなさんのことが大好きなのね
|
──어떤 것도 예뻤어
정말로, 모두를 정말 좋아하는 거구나
|
카호
|
──っ、──っ……
|
──읏, ──읏……
|
카호
|
──っ、──っ……
~~~~っ!
|
──읏, ──읏……
~~~~읏!
|
카호
|
もうちょっと──!
|
조금만 더──!
|
카호
|
みなさんっ、おはようございますっ!
|
여러분들, 안녕하세요!
|
카호
|
聞いてください!
あたし──
|
들어주세요!
저──
|
카호
|
あたし、みなさんにお手紙を書いてきたんです!
|
저, 여러분들 한테 편지를 썼어요!
|