캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
——という感じで、
来月までのスケジュールを予定してる
|
——이런 느낌으로,
다음 달까지의 스케줄이 예정되어 있어
|
카호
|
ふんふん
|
흠 흠
|
프로듀서
|
特に……この日は夕方前と夜とで
2つの撮影があるから、移動で忙しくなりそうだ
|
특히……이날은 저녁 전이랑 밤이랑 해서
두 번의 촬영이 있으니까, 이동으로 바빠질 것 같아
|
카호
|
ふんふんふん……
あれ?
|
흠 흠 흠……
어라?
|
카호
|
この時間から撮影だと、
学校終わってからで間に合うでしょうか……?
|
이 시간부터 촬영이라면,
학교가 끝나고 나서 시간에 맞출 수 있을까요……?
|
프로듀서
|
ああ、その日は学校の近くまで迎えにいくから大丈夫だ
|
물론, 그날은 학교 근처까지 마중 나갈 테니까 괜찮아
|
카호
|
わかりました! えっと……
『プロデューサーさんがお迎えにきます』……っと
|
알겠습니다! 그러면……
『프로듀서님이 마중 나오십니다』……
|
카호
|
これでばっちりです!
|
이걸로 됐어요!
|
프로듀서
|
仕事のこと、ちゃんとメモしてて偉いな
|
일에 대해 제대로 메모하고 있고, 훌륭하네
|
카호
|
えへへ、ありがとうございますっ!
|
에헤헤, 고맙습니다!
|
카호
|
スケジュール帳ってなんだか大人みたいで……
毎日使えるの、スッゴく楽しいです!
|
스케줄 노트 쓰는 거 뭔가 어른같아서……
매일 사용하는 거, 엄청 즐거워요!
|
카호
|
毎日しっかりチェックして、
予定をちゃんと確認するんです!
|
매일 제대로 체크하고,
예정을 정확하게 확인하고 있어요!
|
프로듀서
|
なるほど、果穂はしっかり者だな
……その手帳、自分でカスタマイズできるやつか?
|
과연, 카호는 착실하구나
……그 수첩, 직접 커스터마이즈 가능한 거야?
|
카호
|
はい!
カレンダーとかノートとか、自分で選んで入れられるんです
|
네!
달력이라든가 노트라든가, 직접 선택해서 넣을 수 있어요
|
카호
|
スケジュールは白で、レッスンで教わったことはピンク
お仕事であったことは黄緑のページです!
|
스케줄은 흰색에, 레슨으로 배운 것들은 핑크색,
일하면서 있었던 일들은 연두색 페이지에요!
|
카호
|
ちなみに、赤のページは読みにくかったですっ
|
덧붙여서, 빨간색 페이지는 읽기 어려웠어요
|
프로듀서
|
はは、確かに目がチカチカしそうだな
|
하하, 확실히 눈이 따끔거릴 것 같구나
|
프로듀서
|
でも、そうやって内容ごとに紙の色を変えておくと
後で探す時に便利だもんな
|
그래도, 그렇게 내용마다 종이의 색을 바꾸어 놓으면
나중에 찾을 때 편리하겠네
|
카호
|
はい、スッゴく頼りになるスケジュール帳です!
あたしのお仕事の、つよーい味方なんです!
|
네, 엄청 의지가 되는 스케쥴 노트에요!
제가 일할 때, 강한 우리 편이에요!
|
프로듀서
|
いい相棒じゃないか
それに、自分で見やすいようにして……偉いな
|
좋은 파트너잖아
게다가, 스스로 보기 좋게 만들어서……장하구나
|
프로듀서
|
よかったら、見せてもらってもいいか?
|
괜찮다면, 보여줄 수 있겠니?
|
카호
|
はい! どうぞ!
|
네! 여기요!
|
프로듀서
|
どれどれ……
|
어디 보자……
|
카호
|
…………
|
…………
|
카호
|
ど、どうですか、プロデューサーさん……!
|
어, 어때요, 프로듀서님……!
|
프로듀서
|
そうだな……
このスケジュール帳……
|
그렇구나……
이 스케줄 노트……
|
|
俺も見習わないとな
|
나도 본받아야겠는걸
|
|
シールが可愛いな
|
스티커 귀엽네
|
|
いつから使ってるんだ?
|
언제부터 쓰기 시작한거니?
|
카호
|
えっ、プロデューサーさんがあたしを……ですか!?
|
엣, 프로듀서님이 저를……말인가요!?
|
프로듀서
|
ああ
このノート、しっかりと情報が整理されてるんだ
|
응
이 노트, 제대로 정보가 정리되어 있구나
|
프로듀서
|
1ページ1ページ、
果穂の仕事に対する想いが伝わってくるよ
|
한 장 한 장,
카호가 일을 대하는 마음이 전해져 오네
|
카호
|
はい……!
想い、いっぱい詰まってます!
|
네……!
제 마음이 가득 차 있어요!
|
카호
|
予定を書く時、お仕事のことを考えて
スッゴく楽しみになるんですけど……
|
일정을 적을 때, 일에 대해 생각하면
굉장히 즐거워지는데요…
|
카호
|
後から読み返すと、楽しかったお仕事のことを
思い出して、も~っと楽しくなるんです!
|
나중에 다시 읽으면, 즐거웠던 일을
떠올려서, 더욱 더 즐거워져요!
|
프로듀서
|
そうか……
そんな果穂の気持ちが、このノートからは溢れてるんだな
|
그런가……
그런 카호의 마음이, 이 노트에 넘치는 거구나
|
카호
|
えへへ、なんだか照れちゃいます……
けど、スゴくうれしいです!
|
에헤헤, 왠지 쑥스럽네요……
그렇지만, 엄청 기뻐요!
|
프로듀서
|
それで、俺も果穂を見習って
もっと仕事に対して真剣になろうって思ったんだ
|
그래서, 나도 카호를 본받아서
더욱 일을 진지하게 대하자고 생각했단다
|
카호
|
プロデューサーさんも……
|
프로듀서님도……
|
카호
|
……えへへ!
あたしも、負けません!
|
……에헤헤!
저도, 지지 않을 거예요!
|
카호
|
だってあたし、アイドルのお仕事……
大大、だーい好きですから!
|
왜냐면 저, 아이돌 일……
엄청 엄청 , 어어어엄청 좋아하니까요!
|
카호
|
わあっ! プロデューサーさんもそう思いますか!?
かわいいシールを貼ると、なんだか楽しくなるんです!
|
와앗! 프로듀서님도 그렇게 생각하시나요!?
귀여운 스티커를 붙이면, 왠지 즐거워져요!
|
프로듀서
|
なるほどな
それで色んなシールが貼ってあるのか
|
그렇구나
그래서 여러 가지 스티커를 붙인 거구나
|
카호
|
はいっ! あと、学校の友達とシールを
交換したりするんです!
|
넵! 그리고, 학교 친구랑 스티커를
교환하거나 해요!
|
카호
|
交換したシールは、この最後の……
シールを貼って剥がせるページにとっとくんです!
|
교환한 스티커는, 여기 마지막……
수집용 페이지에 붙이는 거예요!
|
프로듀서
|
はは、楽しそうだな
ん? 俺が果穂を学校へ迎えに行く日も貼ってあるな
|
하하, 즐거워 보이네
응? 내가 카호를 학교에 마중하러 가는 날에도 붙어있구나
|
카호
|
お気に入りのシールを大事なところに貼ると
書いたことが覚えられるんです
|
마음에 드는 스티커를 중요한 부분에 붙이면
적었던 내용을 기억할 수 있어요
|
프로듀서
|
そうか……
いろんな工夫がされた果穂流ノートってわけだな
|
그런가……
여러 가지를 고안한 카호류 노트라는 거구나
|
카호
|
果穂流……
はい、果穂流、ですっ!
|
카호류……
네, 카호류, 에요!
|
카호
|
プロデューサーさんも、
果穂流に、これ、どうですか!?
|
프로듀서님도,
카호류 노트에, 이거, 어떠신가요!?
|
프로듀서
|
ん? ……柴犬のシールか
もらっちゃっていいのか?
|
응? ……시바견 스티커구나
받아도 되는 거니?
|
카호
|
はい、おすそわけです!
|
네, 나누어 드릴게요!
|
프로듀서
|
ありがとう
果穂のおかげで、スケジュール管理がはかどりそうだよ
|
고마워
카호 덕분에, 스케쥴 관리가 순조롭게 될 거 같아
|
프로듀서
|
そうだ、せっかくだからこのシールは
果穂の予定のところに貼ることにしよう
|
맞다, 이왕 받은 거 이 스티커는
카호를 마중나가는 일정에 붙이기로 하자
|
카호
|
ありがとうございます!
えへへ、あたしの予定の、シール……
|
고맙습니다!
에헤헤, 제 일정의 스티커……
|
카호
|
それなら、プロデューサーさんのノート……
あたしのシールでいっぱいにしちゃいますっ!
|
그렇다면, 프로듀서님의 노트……
제 스티커로 가득하게 만들 거예요!
|
프로듀서
|
ここまで使いこなしてるってことは
結構前からだよな?
|
이 정도로 잘 쓰고 있다는 건
꽤나 예전부터 썼던 거겠지?
|
카호
|
えっとですね
最初に書いたのは……
|
음, 그게요
처음 썼던 건……
|
카호
|
この日です!
|
이날이에요!
|
프로듀서
|
これは──
果穂が初めて事務所に来た日か
|
이건──
카호가 처음 사무소에 왔던 날인가
|
카호
|
はいっ。アイドルを始める時に、お母さんが
お仕事用のノートを作ったら? って言ってくれたんです
|
넵. 아이돌을 시작할 때 엄마가
일할 때 쓸 노트를 만들면 어떠니? 라고 말해줬어요
|
카호
|
それで、お母さんと一緒に買いに行って……
この手帳を選びました!
|
그래서, 엄마랑 같이 사러가서……
이 수첩을 선택했어요!
|
프로듀서
|
そうだったのか……
とってもいいアドバイスをもらったな
|
그랬던 거구나……
정말 근사한 조언을 받았구나
|
카호
|
えへへっ、あたしもそう思います
お仕事ノート作ってよかったです
|
에헤헷, 저도 그렇게 생각해요
일 노트 만들어서 좋았어요
|
프로듀서
|
ああ、そうだな
出会ってからのことがびっしり書かれてるし
|
그래, 그렇네
만나고 나서부터의 일이 빈틈없이 적혀 있고
|
프로듀서
|
ひとつの思い出の形、にもなるもんな
|
하나의 추억의 형태, 가 될 수도 있겠는걸
|
카호
|
はい! このページを開くたびに……
アイドルになった時のことを思い出します
|
네! 이 페이지를 열 때마다……
아이돌이 됐던 때의 일이 생각나요
|
카호
|
プロデューサーさんに声をかけられて、びっくりしたこと、
アイドルって何だろうって調べたこと……
|
프로듀서님이 말을 걸어와서, 놀랐던 것,
아이돌이 뭐지 하고 찾아본 것……
|
카호
|
あの日から、あたしの毎日が、
全然違うものになったんです!
|
그날 이후로, 저의 매일이
완전히 달라졌어요!
|
카호
|
だから、プロデューサーさんに出会った日のこと……
あたし、ずっとずーっと、忘れません!
|
그러니까, 프로듀서님이랑 만난 날……
저, 계속 계속, 잊지 못할 거예요!
|