캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
……お疲れ様、果穂
今日はかなり調子が良かったな
|
……수고했어, 카호
오늘은 제법 상태가 좋았네
|
카호
|
えへへ。なんだか、とっても集中できました!
|
에헤헤, 왠지, 엄청 집중할 수 있었어요!
|
프로듀서
|
ああ、よく頑張ったな。おかげで撮影も早めに
切り上げられたし……一旦、事務所に戻ろうか
|
그래, 정말 열심히 했어. 덕분에 촬영도 일찍
끝낼 수 있었고……일단, 사무소에 돌아갈까?
|
카호
|
はいっ!
|
넵!
|
프로듀서
|
仕事で忙しくなってきたけど、
学校との両立は大変じゃないか?
|
일 때문에 바빠졌는데,
학교랑 양립은 힘들지 않니?
|
카호
|
いえっ、スッゴく楽しいですっ!
|
아뇨, 엄~청 재밌어요!
|
카호
|
アイドルのお仕事も、
学校のお勉強もあたしには大切なことですし……
|
아이돌 일도,
학교 공부도 저한테는 중요한 일이구요…
|
카호
|
ヒーローなら、どっちもがんばらないといけませんっ!
|
히어로라면, 양쪽 다 힘내야 해요!
|
프로듀서
|
はは、そうか。まあ、無理はしないようにな
きつくなったら、すぐに言うんだぞ
|
하하, 그런가. 뭐, 무리는 하지 않도록 하고
힘들어지면, 바로 말해줘
|
카호
|
はいっ! 今は元気いっぱいですけど……
そのときはちゃんと言いますね!
|
넵! 지금은 기운이 넘치지만……
그때는 확실히 말할게요!
|
프로듀서
|
ああ。俺でもいいし、家族にでもいい
ひとりで抱え込まないようにな
|
그래, 나도 괜찮고, 가족들한테도 괜찮아
혼자 떠맡지 않도록 해줘
|
프로듀서
|
そういえば、最近ご両親と仕事の話をすることはあったか?
相変わらず応援してもらってるのかな
|
그러고보면, 최근 부모님과 일 이야기를 했던 적 있니?
여전히 응원해주시고 계시려나
|
카호
|
はいっ。お父さんもお母さんも、
あたしのお仕事が増えると、うれしそうにしてくれます!
|
넵. 아빠도 엄마도,
제 일이 늘어나면, 기뻐하셔요!
|
카호
|
この間なんて、お母さんが――あっ!
|
저번에도, 엄마가――앗!
|
프로듀서
|
ん……?
……ああ、子犬か。この辺、散歩させてる人多いんだよな
|
응……?
……아, 강아지구나. 이 주변엔, 산책시키는 사람이 많네
|
카호
|
ちっちゃいしっぽをふりふりしてて――
スッゴくかわいいですね
|
작은 꼬리를 흔들흔들하고있어서
엄청 귀엽네요
|
프로듀서
|
ああ、そうだな
果穂は犬が好きなのか?
|
응, 그렇네
카호도 강아지를 좋아하니?
|
카호
|
はいっ。あたしのうちにも、
とってもかわいいマメ丸がいるんです!
|
넵. 저희 집에도,
엄청 귀여운 마메마루가 있어요!
|
프로듀서
|
マメ丸……?
|
마메마루……?
|
카호
|
あ、えっと……
|
아, 그러니까……
|
카호
|
マメ丸は、あたしの家で飼ってる柴犬なんです
|
마메마루는, 저희 집에서 기르는 시바견이에요
|
카호
|
本っ当にかわいいんですよっ
元気いっぱいで、人懐っこくて……
|
정말로 귀엽다구요
기운 넘치고, 사람을 잘 따라서……
|
카호
|
マメ丸とは、小さいころからずっと一緒なんです!
|
마메마루랑은, 어릴 적부터 계속 함께였어요!
|
프로듀서
|
そうなのか
じゃあ、もう兄弟みたいなものだな
|
그렇구나
그럼, 가족같은 관계겠구나
|
카호
|
はいっ。……マメ丸のお散歩を、
プロデューサーさんともできたら楽しいだろうなぁ!
|
넵. ……마메마루 산책을,
프로듀서님이랑도 할 수 있으면 즐거울 텐데!
|
카호
|
プロデューサーさんなら、マメ丸とすぐ仲良くなれますよっ
|
프로듀서님이라면, 마메마루랑 금방 친해지실 거예요
|
프로듀서
|
はは、そうだとうれしいな
俺も、会えるのを楽しみにしておくよ
|
하하, 그러면 기쁘겠네
나도, 만나는 걸 기대하고 있을게
|
카호
|
はいっ! だってマメ丸は、本当に良い子ですからっ!
|
넵! 마메마루는, 정말로 착한 아이니까요!
|
프로듀서
|
……マメ丸と果穂は、似てるのかもしれないな
|
……마메마루랑 카호는, 닮은 걸지도 모르겠네
|
카호
|
えっ? どうしてですか?
|
엣? 어째서인가요?
|
프로듀서
|
果穂も元気いっぱいで、人懐っこいじゃないか
そういうところが似てるかなって
|
카호도 기운이 넘치고, 사람을 잘 따르니까
그런 점이 닮은 걸까 하고
|
카호
|
そう、なんでしょうか……?
|
그런, 걸까요……?
|
카호
|
……あ、でも……確かに似てるかも!
|
……아, 그렇지만……확실히 비슷할지도!
|
카호
|
わぁっ! 気づきませんでした! そっか、
あたしとマメ丸って同じところがあるんですね
|
왓! 전혀 생각 못 해봤어요! 그렇구나,
저랑 마메마루는 닮은 점이 있는 거네요
|
카호
|
えへへ! さすがプロデューサーさんっ!
あたしのこと、あたしよりよく知ってくれてます!
|
에헤헤! 역시 프로듀서님!
저에 대해 저보다도 더 잘 아시네요!
|
프로듀서
|
いや、そんなに褒めてもらうことでもないけど……
|
아니, 그렇게 칭찬받을 일도 아닌데……
|
카호
|
いえ、プロデューサーさんはやっぱりスゴいですっ!
えへへ、そっかあ……似てるんですね……
|
아뇨, 프로듀서님은 역시 굉장해요!
에헤헤, 그런가아…닮은 거네요……
|
프로듀서
|
(果穂は本当にマメ丸が大好きなんだな)
|
(카호는 정말로 마메마루를 좋아하는구나)
|
프로듀서
|
今度、マメ丸と一緒に写真撮影とかをしてみても
いいかもしれないな
|
다음에 마메마루랑 같이 사진촬영 같은 걸 해봐도
괜찮을지도 모르겠네
|
카호
|
あたしとマメ丸で……?
わあ、プロデューサーさん、それ、スッゴく楽しそうです!
|
저랑 마메마루가요……?
와아, 프로듀서님, 그거, 엄청 즐거울 것 같아요!
|
프로듀서
|
ああ。そのときは最高のツーショットを見せてくれ
|
그래, 그때는 최고의 투샷을 보여줘
|
카호
|
はいっ。マメ丸とプロデューサーさんと一緒なら……
あたしはいつだって笑顔になっちゃいますっ!
|
넵. 마메마루랑 프로듀서님이랑 함께라면……
저는 언제라도 웃고 있을 거예요!
|