캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
一次審査通過したぞ、果穂! おめでとう!
まずは一つ目の目標を達成できたな!
|
1차 심사 통과했어, 카호! 축하해!
일단은 첫번째 목표를 달성 할 수 있었네!
|
카호
|
ええっ!? ほ、本当ですか?
|
에엣!? 저, 정말인가요?
|
프로듀서
|
ああ、本当だ!
|
그럼, 정말이고 말고!
|
카호
|
そっか……
えへへっ! やった~!
|
그렇구나……
에헤헷! 해냈다~!
|
카호
|
あたし、ちょっとスゴいアイドルになれたんですよねっ
|
저, 조금 굉장한 아이돌이 될 수 있었네요
|
프로듀서
|
ああ。しっかりと一歩進んだんだ
|
그럼. 착실하게 한걸음 나아간거야
|
카호
|
プロデューサーさんっ!
あたし、ヒーローに近づけましたか?
|
프로듀서님!
저, 히어로에 가까워 졌나요?
|
카호
|
『ジャスティスV』みたいに、
みんなを笑顔にできるヒーローになれますかっ?
|
『저스티스 V』같이,
모두를 미소짓게 할 수 있는 히어로가 될 수 있을까요?
|
프로듀서
|
ああ、もちろんだ! この調子で頑張れば、
憧れのヒーローみたいになれるぞ
|
그럼, 당연하지! 이 상태로 열심히 한다면,
동경하는 히어로처럼 될 수 있어
|
카호
|
あたしが、いつかヒーローに……っ!
スゴいですっ!
|
제가, 언젠가 히어로가……!
굉장해요!
|
프로듀서
|
もしかしたら、そんなに遠くない日のことかもしれないな
|
어쩌면, 그렇게 멀지 않은 날의 일일지도 모르겠는걸
|
카호
|
わぁ……!
あたし、その日が楽しみです!
|
와아……!
저, 그날이 기대돼요!
|
프로듀서
|
もちろん、しっかりと努力をしていけば、だけどな
|
물론, 착실히 노력을 한다면, 이지만 말야
|
카호
|
なるほど……!
努力を続けて勝利をつかみ取る、ですねっ
|
그렇군요……!
노력을 계속해서 승리를 움켜잡는다, 는 거군요
|
프로듀서
|
そうだ
だから気を抜かずに頑張っていこう!
|
그래
그러니까 긴장을 늦추지 말고 열심히 하자!
|
카호
|
はいっ! よーしっ!
|
넵! 좋아!
|
카호
|
プロデューサーさん、早速レッスン室へ行きましょう!
ヒーローになるためには、特訓あるのみですよ!
|
프로듀서님, 빨리 레슨실에 가요!
히어로가 되기 위해서는, 특훈 뿐이라구요!
|
카호
|
たっくさんレッスンして、
早くみんなを笑顔にするヒーローになりたいですっ!
|
잔뜩 레슨해서,
빨리 모두를 미소짓게 하는 히어로가 되고 싶어요!
|
프로듀서
|
よしっ、その調子だ! 一緒に頑張ろうな!
|
좋아, 그 기세야! 같이 열심히 하자!
|
카호
|
えへへ!
プロデューサーさんと一緒に、頑張りますっ!
|
에헤헤!
프로듀서님도 함께, 열심히 해요!
|