캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
お、今日はなんだかうれしそうだな、果穂
|
오, 오늘은 왠지 기뻐 보이는구나, 카호
|
카호
|
はいっプロデューサーさん!
体育のときに、先生にダンスを褒められたんです!
|
넵, 프로듀서님!
체육 시간에, 선생님이 댄스를 칭찬해 주셨어요!
|
카호
|
えへへ、レッスンを頑張ってて良かったです!
|
에헤헤, 레슨을 열심히 하길 잘했어요!
|
프로듀서
|
そうだな。それだけ頑張ってるんなら……
|
그렇구나. 그만큼 열심히 했다면……
|
|
どんどん
上手くなりそうだな
|
점점
잘하게 될 것 같구나
|
|
誰かに教えることも
できるんじゃないか
|
누군가를 가르치는 것도
가능하지 않을까
|
|
もっと
褒めてもらえるように
なろうな!
|
더 많이
칭찬받을 수 있게
되자꾸나!
|
카호
|
えへへっ、先生にも言われました!
プロデューサーさんも、そう思ってくれますか?
|
에헤헷, 선생님도 그렇게 말씀하셨어요!
프로듀서님도, 그렇게 생각하시나요?
|
카호
|
あたし、もっとレッスン頑張って、
もっとカッコよく踊れるようになりたいです!
|
저, 레슨 더 열심히 해서,
좀 더 멋있게 춤출 수 있게 되고 싶어요!
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 얘기했구나)
|
카호
|
そうなんです!
同じ班の子が教えてほしいって言ってくれました!
|
맞아요!
같은 반 아이가 가르쳐줬으면 한다고 말해줬어요!
|
카호
|
いつも教えてもらってるあたしが教えるなんて、
不思議で、ちょっと照れちゃいました。えへへ
|
항상 가르침 받는 제가 가르쳐 준다니,
신기해서, 조금 쑥스러워졌어요. 에헤헤
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 얘기 했으려나)
|
카호
|
はい! あ、でもその後のかけっこでは、
1番になれなかったんです
|
네! 아, 그치만 그 다음에 한 달리기에서는,
일등을 못했어요
|
카호
|
だからもっと、足も速くなりたいなって思います
|
그래서 좀 더, 다리도 빨라지고 싶다고 생각해요
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽……아차. 다른 애기를 하면 좋았을걸……)
|