캐릭터
|
원문
|
번역
|
司会者
|
──『海辺のアイドルバトル』、
ここに開催だぁッ!!
|
『해변의 아이돌 배틀』
여기서 개최다!!
|
아사히
|
~~♪
|
~♪
|
후유코
|
……
|
......
|
메이
|
──ちょっ
あさひちゃん! 冬優子ちゃーん!
|
잠....
아사히짱! 후유코짱!
|
후유코
|
愛依ちゃん? どうしたの?
|
메이짱? 왜그래?
|
메이
|
どーもこーもないって
うち、ヤバいこと聞いちゃったんだよね
|
이거고 저거고
나 위험한 이야기를 들었다고.
|
메이
|
ちょーキナくさいっていうかぁ……
|
레알 수상하다고 할까...
|
후유코
|
キナくさい、って……
|
수상하다니...
|
아사히
|
なんすかそれ、気になるっす……!
どの辺りが匂うんすか?
|
뭠까, 그거...!
어떤 냄새가 나는검까?
|
메이
|
や、それがさ……
|
아니, 그게 말이야...
|
메이
|
投票するファンとか、スポンサー? とかと繋がってて、
票をいじってもらえるアイドルがいるとか
|
투표하는 팬이라든가 스폰서? 라던지가 연결되어 있어서
표를 몰아 받을 수 있는 아이돌이 있다.
|
메이
|
そーゆー話をしてる子たちがいたんだよね!
|
그런 이야기를 하고있던 애들이 있었어!
|
후유코
|
それは……
|
그건...
|
메이
|
ヤバくね!? ヤバいっしょ!
マジでドラマとかで見るカンジじゃん?
|
위험하지 않아!? 위험하잖아!
레알 드라마에서 보던 느낌인데?
|
메이
|
ギョーカイ人って本番前からバチバチなんだね
ちょー怖って思ってさぁ
|
업계에서는 본방 전부터 파직파직 이네
레알 무섭.
|
후유코
|
た、確かに
本当だったら怖いね……
|
확, 확실히
진짜면 무섭네...
|
메이
|
でっしょー!?
|
그치!?
|
아사히
|
……そうっすか?
もし本当でも、別にやることは変わらないっす
|
그럼까?
만약 그렇다고 해도 딱히 하는게 변하진 않슴다.
|
메이
|
え
|
에
|
후유코
|
あ、あさひちゃん──
|
아, 아사히짱...
|
아사히
|
だって、すごいパフォーマンスを見れば、
みんなそっちに投票したくなるはずっすもん!
|
그게, 굉장한 퍼포먼스를 보면
모두 그쪽에 투표하고 싶어질거 아님까.
|
아사히
|
なーんにも怖いことなんかないっすよ!
|
아무것도 무서울거 없슴다!
|
후유코
|
それはそうだけど、
愛依ちゃんが心配してるのは──
|
그건 그렇지만,
메이짱이 걱정하는건...
|
메이
|
なーる!
確かにあさひちゃんの言う通りだわ
|
그렇네!
확실히 아사히짱이 말한 대로네.
|
후유코
|
ええ……?
|
에에......?
|
메이
|
実力で黙らせるってやつっしょ?
あさひちゃん、かっこよすぎじゃない? マジ男前
|
실력으로 입 다물게 한다는거지?
아사히짱 너무 멋있지 않아? 레알 남자다운데.
|
메이
|
これうち、余計に足引っ張れなくなった系じゃんね?
ヤッベー、ハードル上がっちゃったんですけど
|
이거, 나 더욱 더 발목 잡으면 안되는거야?
대박, 허들 올라간거 같네.
|
아사히
|
愛依ちゃんは大丈夫っすよ!
水着だってすっごく似合ってるっす!
|
메이짱은 괜찮슴다!
수영복도 굉장히 어울림다!
|
메이
|
まーじー?
あさひちゃんにそう言ってもらえると自信つくわー
|
레알?
아사히짱에게 그런말 들으면 자신이 나는걸.
|
후유코
|
……
|
......
|
후유코
|
……うん♡
ふゆも、愛依ちゃんだったら大丈夫、に一票だよ♪
|
응...♡
후유도 메이짱이라면 괜찮아, 에 한표야♪
|
메이
|
よっしゃ
うち、もう二票分リードじゃない?
|
좋았어
나 벌써 두 표 앞서잖아!
|
메이
|
とりあえず、
教わった通りできるように頑張ってくんね!
|
일단은
배운대로 할 수 있도록 힘낼게!
|
司会者
|
ストレイライトのビジュアル担当、
和泉愛依ちゃんの得点は──!?
|
스트레이 라이트의 비주얼 담당
이즈미 메이짱의 점수는!?
|
메이
|
……!
|
......!
|
후유코
|
──62点……!?
|
62점...!?
|
아사히
|
え?
|
어?
|
아사히
|
62点……? なんでっすか?
愛依ちゃん、いつも通りだったっすよ?
|
62점...? 뭠까?
메이짱 평소대로 였슴다?
|
후유코
|
ふゆにもわからないよ……!
こんなに低いなんて──
|
후유도 모르겠어...!
이렇게 낮다니...
|
아사히
|
──……
|
......
|
메이
|
──ふたりとも、ごめんっ!
うち、ヤバい点数取っちゃって──!
|
두사람 모두 미안해!
나 위험한 점수 받아서...
|
후유코
|
愛依ちゃん……
|
메이짱...
|
후유코
|
謝らないで、愛依ちゃんは悪くないんだからっ
いつもみたいにクールに決まってたよ!
|
사과하지 말아줘, 메이짱은 나쁘지 않았으니까
언제나처럼 쿨하게 나갔어!
|
메이
|
でも──……
|
그래도...
|
아사히
|
……
|
......
|
아사히
|
冬優子ちゃん、愛依ちゃん
|
후유코짱, 메이짱.
|
아사히
|
ステージ、見てほしいっす
次の子の点数が出るっすよ
|
스테이지를 봐줬으면 함다
다음 아이의 점수가 나옴다.
|
冬優子&愛依
|
──
|
──
|
후유코
|
……97点……!?
|
97점...!?
|
아사히
|
わたし、ずっと見てたっすけど
|
저 계속 보고있었슴다.
|
아사히
|
愛依ちゃんが62点なら、
あの子も60点台じゃないとおかしいと思ったっす
|
메이짱이 62점이라면
저 아이도 60점대가 아니면 이상하다고 생각함다.
|
아사히
|
30点も差がつくようなところ、なかったんすけど……
|
30점이나 차이가 날정도는 아니었슴다...
|
메이
|
あさひちゃん……
|
아사히짱...
|
아사히
|
正しく点数がつかないのは、変っすよ
|
올바르게 점수가 붙지 않는건 이상함다.
|
아사히
|
なんでなんすかね……
|
어째서일까..
|
아사히
|
……
|
......
|
冬優子&愛依
|
……
|
......
|
아사히
|
……あ
|
아...
|
아사히
|
違うことしてるから、
わかんなかったのかも……
|
다른걸 하고 있었으니까
몰랐던 걸지도 모르겠슴다.
|
후유코
|
あさひちゃん……?
|
아사히짱...?
|
아사히
|
うん、そうか、そうだ……
|
응, 그런가, 그렇슴다...
|
아사히
|
ふたりとも、わかったっす!
これ、きっとコツがいるんすよ!
|
알거같슴다!
이거 반드시 요령이 있슴다!
|
후유코
|
コツ……!?
|
요령...!?
|
아사히
|
わたしの番を見ててほしいっす!
絶対大丈夫な方法見つけたっすから!
|
저의 차례를 봐줬으면 함다!
분명 괜찮은 방법을 찾아냈슴다!
|
冬優子&愛依
|
──
|
──
|
후유코
|
う、うん
おんなじユニットなんだもん、ちゃんと見てるけど──……
|
으, 응
같은 유닛인걸, 제대로 보고있지만...
|
메이
|
もち! 応援なら任せてあさひちゃん!
うち、今度はちゃんとやってみせっから!
|
당빠! 응원이라면 맞겨달라고 아사히짱!
나, 이번에는 제대로 할테니까!
|
메이
|
とにかく!
|
어쨌든!
|
冬優子&愛依
|
──頑張れ!
|
힘내라!
|
司会者
|
──さぁっ! お次は、ストレイライトの
芹沢あさひちゃんに踊ってもらうぜぇえっ!
|
자! 다음은 스트레이 라이트의
세리자와 아사히짱이 댄스 차례입니다!
|
후유코
|
──……あさひちゃん、大丈夫かな……
|
아사히짱, 괜찮을까...
|
메이
|
心配?
|
걱정이야?
|
후유코
|
う、うん……
|
으, 응......
|
메이
|
でも、あさひちゃんがいけるって言ったんだし、
いけそうじゃない? コツも見つけたっぽいし
|
그래도, 아사히짱이 괜찮다고 했으니까
괜찮지 않겠어? 요령도 찾아낸거 같고.
|
후유코
|
そう……なんだけど……
それが──……
|
그렇....지만...
그게...
|
메이
|
?
|
?
|
후유코
|
ううん……!
|
아 아니...!
|
아사히
|
……
|
......
|
메이
|
──って、え!? あれ!?
あさひちゃん、スタートのポーズ違くね!?
|
어, 어!? 어라!?
아사히짱 스타트 포즈 다르지 않아!?
|
후유코
|
えっ……!?
|
어...!?
|
메이
|
冬優子ちゃんも見てみ!
あれ、さっき踊ってた子の──
|
후유코짱도 봐봐!
방금 춤춘 아이의...
|
후유코
|
──!
|
!
|
후유코
|
……ほらっ、だから──ッ……!
|
아니... 그러니까...!
|
아사히
|
……
|
......
|
아사히
|
──
|
──
|
메이
|
うっわー……!
あさひちゃん、マジだ……!
|
우와...!
아사히짱 레알 쩐다...!
|
메이
|
さっきの子のダンス、完コピじゃん……!
つーか、あさひちゃんの方がすげーし……!
|
조금 전의 아이의 댄스, 완전 카피잖아!
그래도 아사히짱 쪽이 굉장하고...!
|
후유코
|
──で、でも!
あんなやり方じゃ……!
|
그, 그렇지만!
저렇게 하면...!
|
아사히
|
……お仕事をちゃんとこなしていれば、
認めてもらえるんじゃないんすか?
|
일을 제대로 하고 있으면
인정받을 수 있는 거 아님까?
|
후유코
|
……
違うよあさひちゃん……
|
...
아니야 아사히짱...
|
후유코
|
みんなから愛されなかったら──
応援してくれる人がいなくなっちゃったら
|
모두에게 사랑받지 않으면...
응원하는 사람이 없어져 버리면.
|
후유코
|
アイドルはダメになっちゃうんだよ……?
|
아이돌은 안 되는거야...
|
観客1
|
なぁオイ、あの子──
前に出てた子と同じダンスしてないか……?
|
저기, 저 아이
앞에 나온 아이와 같은 댄스 한거 아니야...?
|
観客2
|
……ほんとだ
得点高い子にあやかろうとしてんじゃねーの?
|
정말이네...
득점 높은 아이를 따라 하려니까 아니야?
|
아사히
|
?
そのままの自分を好きになってもらうんじゃダメなんすか?
|
?
그대로의 자신을 사랑받게 하지 않으면 안됨까?
|
아사히
|
だったら、好きになってもらえるように
無理するんじゃなくて
|
그렇다면, 사랑받을 수 있도록
무리 하는게 아니라
|
아사히
|
無理しなくても好きになってもらえるのが
一番なんじゃないんすか?
|
무리하지 않아도 사랑받을 수 있는게
제일 아님까?
|
観客2
|
他の子と同じ振りで踊んのはナシだろ
|
다른 아이와 같은 모습에 응용점이 없네.
|
観客1
|
……いや、でもさぁ
あの子の方が上手くね?
|
아니, 그렇지만...
이 아이쪽이 더 잘했다고?
|
후유코
|
──……
|
......
|
메이
|
今はやりきるのが大事っしょ!
あさひちゃん、もう踊っちゃってるし!
|
지금은 끝까지 하는게 중요하지!
아사히짱 벌써 춤 췄고!
|
메이
|
──あさひちゃーんっ
頑張れーっ!
|
아사히짱
힘내라!
|
후유코
|
…………
|
............
|
후유코
|
……が、頑張れ……!
|
힘, 힘내라...!
|
司会者
|
あー……えー……
ちょっとイレギュラーがあった芹沢あさひちゃんだが──
|
아...아...
조금 이레귤러였던 세리자와 아사히짱입니다만...
|
司会者
|
得点は──45点!
ストレイライトのダンスの得点は45点だ!
|
득점은 45점!
스트레이 라이트의 댄스 점수는 45점이다!
|
司会者
|
別のユニットのダンスをキメちまうなんて論外だぜ
|
다른 유닛의 댄스를 따라한다니 논외다.
|
아사히
|
ルールにはダメって書いてなかったっすよ!
|
룰에는 안된다고 쓰여있지 않았슴다!
|
프로듀서
|
普通、そんなことするとは思わないからな……
|
보통 그런 일을 한다고 생각은 안하니까...
|
프로듀서
|
──あさひ
どうして急に振り付けを変えたんだ?
|
아사히
왜 갑자기 안무를 바꾼거야?
|
아사히
|
どうやって点数つけてるかわかんなかったからっす!
|
어떻게 점수 나고 있는지 모르겠으니까 그런검다!
|
아사히
|
同じ内容だったら、見ればわかるはずっすもん!
|
같은 내용이라면 보면 알 수 있을거 같았슴다!
|
아사히
|
さっきの子より上手く踊れば、
ちゃんと高い点数が取れると思って──
|
조금 전의 아이보다 더 잘 추면
더 높은 점수를 받는다고 생각해...
|
프로듀서
|
あさひ……──
|
아사히...
|
후유코
|
……だから言ったじゃない
|
그러니까 말했잖아...
|
후유코
|
まわりのこと考えてなさすぎなのよ……
あんなことしたら、反感買うに決まってるでしょ……!?
|
주위의 일을 너무 신경 안쓰잖아...
저런 일 하면 반감 사는게 당연하잖아...!?
|
메이
|
冬優子ちゃん──
|
후유코짱...
|
후유코
|
自分の思う通りに……
好き勝手に動いて、しゃべって……
|
자기 맘대로...
움직이고, 말하고...
|
후유코
|
そんなバカ正直が通用する世の中じゃないんだってば
……バカバカしい世界なんだから……!
|
그런게 통할 세계가 아니니까
어처구니 없는 세계니까...!
|
후유코
|
……ほんと……
いっつもそう……
|
정말...
언제나 그렇게...
|
후유코
|
やめなさいって言ってるのに……!
|
그만두라고 하고 있는데...!
|
아사히
|
……なんで
|
어째서...
|
아사히
|
なんで……
冬優子ちゃんが泣くっすか……?
|
어째서...
후유코짱이 우는겁니까...?
|
후유코
|
……
|
......
|
메이
|
──や、でもさっ
ズルするのはやっぱ意味わかんねーってカンジだし
|
아니, 그래도
비겁한 일 하는 것도 역시 의미 모르겠다는 느낌이고.
|
메이
|
あさひちゃんはドーンと勝負しにいってて
かっこよかったっていうか!
|
아사히짱 당당하게 승부하러 가서
멋졌다고 할까!
|
메이
|
うちはほら、敵討ちしてもらったみたいで
嬉しかったっていうか! だから──
|
나는, 뭔가 원수를 값아준 느낌이라
기뻤고... 그러니까...
|
후유코
|
──うっさい
そんなの説明されなくてもわかってんのよ
|
닥쳐
그런건 설명 안해도 알고있어.
|
메이
|
えっ
ご、ごめん……?
|
어
미, 미안...?
|
후유코
|
──あさひ!
|
아사히!
|
아사히
|
!
|
!
|
후유코
|
……勝手した分の罰よ
ふゆのパフォーマンスの間、そこでおとなしくしてなさい
|
마음대로 한 벌이야
후유의 차례 동안 거기에 얌전히 있어.
|
후유코
|
そんで、一秒たりとも見逃すんじゃないわよ
|
그리고, 1초라도 놓치지 말라고.
|
후유코
|
──アイドルが戦うってのがどういうことか、見せてやる
|
아이돌이 싸운다는건 어떤건가 보여줄테니까.
|
아사히
|
……
|
......
|
후유코
|
──愛依もだからね!
|
메이도 말이야!
|
메이
|
お、おうっ
|
어, 응.
|
후유코
|
──
|
──
|
후유코
|
大丈夫……ふゆならやれる……
ふゆならできる……
|
괜찮아...후유라면 할 수 있어
후유라면 할수 있어...
|
후유코
|
──
|
──
|
후유코
|
みなさん、はじめましてっ♡
黛冬優子──いえ、どうぞ、『ふゆ』って呼んでくださいっ
|
여러분 처음뵙겠습니다♡
마유즈미 후유코...아니, 『후유』라고 불러주세요
|
후유코
|
とってもお日さまがご機嫌ですが、
バテちゃってないですか? 体調、大丈夫ですか……?
|
굉장히 햇빛이 강한데
지치시지는 않았나요? 컨디션은 괜찮으신가요?
|
후유코
|
──大丈夫だったら、どうか、
ふゆの歌を楽しんでもらえたら嬉しいです
|
괜찮으시면
후유의 노래를 즐겨 주세요.
|
후유코
|
今日、みなさんにお会いできた幸せを込めて──
精いっぱい歌います♡
|
오늘, 여러분과 만날 수 있었던 행복을 담아서
힘껏 노래할게요♡
|
후유코
|
聴いてください──
|
들어주세요.
|