캐릭터
|
원문
|
번역
|
スタッフ
|
それでは、撮影開始します!
5秒前! 4、3────……
|
그러면 촬영 시작하겠습니다!
5초전! 4, 3......
|
마노
|
──えっと、それじゃあ
この小さな箱が学校の『宝物』……
|
저기, 그러면
이 작은 상자가 학교의 『보물』......
|
生徒会長
|
ええ、正確にはその中身……
ですが私も詳しくは知りません
|
네, 정확히는 그 내용물......
입니다만 저도 자세히는 모릅니다
|
生徒会長
|
この『宝物』を狙って、
何人かのオニが追いかけてきます
|
이 『보물』을 노리고
몇명의 술래가 쫓아옵니다
|
生徒会長
|
奪われてしまったら10分後にはゲームオーバーです
|
빼앗기면 10분후에는 게임 오버.
|
生徒会長
|
オニが動けなくなる日暮れまで
どうか『宝物』を守ってください
|
술래가 움직일 수 없게 되면 저녁때까지
부디 『보물』 을 지켜주세요
|
生徒会長
|
イルミネーションスターズのみなさん
……お願いできますか?
|
일루미네이션 스타즈 여러분......
부탁드릴수 있을까요?
|
一同
|
任せてくださいっ
|
맡겨주세요!
|
프로듀서
|
(ルール説明から先の台本は無い……始まるぞ)
|
(룰설명 이후로는 대본이 없어...... 시작한다)
|
히오리
|
運動場は目立ちすぎるから
とりあえず校舎に入るのはどうかな
|
운동장은 잘보이니까
일단 건물 안으로 들어가는게 어떨까
|
메구루
|
オッケー! 灯織隊長ー!
|
오케이! 히오리 대장!
|
히오리
|
隊長……!?
|
대장......!?
|
메구루
|
えへへっ!
かならず、お役に立ってみせます!
|
에헤헤!
반드시 도움이 되어보겠습니다!
|
スタッフ
|
──今から校内に入りまーす、カメラ3台で追いかけます
|
지금부터 학교로 들어갑니다 카메라 3개로 따라갈게요
|
スタッフ
|
──了解。引き続き、一般客の誘導と案内よろしくー
|
그래. 계속해서 일반 손님들의 유도와 안내 부탁해
|
スタッフ
|
プロデューサーさんは、
控室でモニタリングできますのでご移動を──
|
프로듀서씨는
대기실에서 모니터링 할 수 있으니 이쪽으로......
|
프로듀서
|
承知いたしました
|
알겠습니다
|
프로듀서
|
(真乃、灯織、めぐる──)
|
(마노, 히오리, 메구루......)
|
프로듀서
|
(頑張れよ!)
|
(열심히해!)
|
히오리
|
はっ……はぁ……
オニ、来てる──!?
|
하아...... 하아......
술래, 오고있어!?
|
메구루
|
大丈夫みたいっ……!
多分……だけどっ
|
괜찮은거 같아......!
아마도......지만.
|
히오리
|
よしっ……じゃあ、今のうちに作戦を立てよう
──『宝物』は誰が持つ?
|
좋아...... 그러면 이 틈에 작전을 짜자
『보물』은 누가 들고 있을래
|
마노
|
絶対に逃げ切らないといけない役だから……
めぐるちゃんにお願いできたら……っ
|
반드시 도망쳐야 하는 역할이니까......
메구루짱이 해주면......
|
히오리
|
私もそう思う
めぐる、どうかな?
|
나도 그렇게 생각해
메구루, 어때?
|
메구루
|
了解! ──八宮めぐる、
命に換えても守り抜きますっ
|
오케이! 하치미야 메구루
목숨 바쳐 지키겠습니다
|
히오리
|
…………
いや、命と引き換えはダメ
|
.......
아니, 목숨과는 바꾸지 말고
|
메구루
|
ごめんごめん、
それくらいの心意気だよーってこと!
|
미안 미안,
그럴 각오라는 말이야!
|
히오리
|
この後はどうしようか
3人バラバラに逃げるって手もあるけど──
|
이 다음은 어떻게 할까
3명 나눠져서 도망치는 방법도 있는데......
|
마노
|
ん……
|
응......
|
히오리
|
どうしたの、オニが来た──!?
|
왜그래, 술래가 왔어!?
|
마노
|
あっ、ううん……っ
この『ミッション』って貼り紙、何かなって……
|
아, 아니......
이 『미션』이라는 쪽지, 뭔가 해서......
|
off
|
ミッション!
1-Aで学園祭のプログラムを貰おう
|
미션!
1 A반에서 축제 프로그램을 받자
|
메구루
|
わぁ……!
|
와아......!
|
메구루
|
このプログラム、どこのクラスで
どんな出し物やってるーとか全部書いてある……!
|
이 프로그램
어느 반에서 뭘 하고 있는지 다 적혀있어......!
|
校内放送
|
『校内のみなさんにお知らせです
ただいま、1-Aのミッションがクリアされました!』
|
『학교안의 모두들에게 공지입니다
지금 1 A의 미션이 달성되었습니다』
|
校内放送
|
『今から10分間、
食堂でココアを無料サービスいたします!』
|
『지금부터 10분동안
식당에서 코코아를 무료 서비스 합니다!』
|
히오리
|
なるほど、ミッションクリアするとご褒美があって、
学園祭を盛り上げることができるんだ……
|
그렇구나 미션 클리어하면 보상이 있어서
축제 분위기를 띄울 수 있는거네......
|
마노
|
ほわぁ……っ
|
호와아......
|
메구루
|
すごいすごい! じゃあどんどん回ろうっ!
真乃はどこの出し物に行きたい?
|
멋지네! 그러면 계속 가보자!
마노는 어느쪽으로 가고싶어?
|
마노
|
えーっと……
あっ、飼育委員の動物ふれあい広場──
|
그러니까......
아 사육위원의 동물 교류 광장......
|
히오리
|
! ちょっと待って
ミッションクリアの放送……
|
잠깐......!
미션 클리어 할때 방송......
|
히오리
|
オニも聞いてるんじゃない!?
|
술래도 들을 수 있는거 아니야!?
|
オニ
|
…………
|
......
|
히오리
|
すぐに離れるべきだと思う
真乃、めぐる──!
|
바로 가야할거 같아
마노, 메구루......!
|
마노
|
うん……っ
すみません1-Aのみなさん、慌ただしくて……
|
응......
죄송해요 1 A 반 분들, 소란스러워서......
|
메구루
|
また遊びに来るからねーっ
|
나중에 놀러올테니까
|
生徒
|
おー! 頑張れー!
|
오! 힘내!
|
生徒
|
オニだ! オニが来たぞ──!
|
술래다! 술래가 왔어!
|
메구루
|
わぁっ、ごめんなさーい!
ちょっと道を空けてくださいー!
|
우왓, 죄송합니다!
잠깐 길좀 열어주세요!
|
off
|
ミッション!
3-Cの射的で一等の賞品をゲットせよ!
|
미션!
3 C반의 사격장에서 일등상품을 얻어라!
|
메구루
|
ああ~っ……外した~……
|
우왓...... 빗나갔다......
|
生徒
|
惜しかったね!
はい、五等の賞品だよ!
|
아쉬웠네!
자 5등 상품이야!
|
메구루
|
おもちゃの光るマイクかぁー
|
빛나는 마이크 장난감인가......
|
히오리
|
次、私の番だね。やってみる……
|
다음은, 내 차례네. 해볼게......
|
마노
|
灯織ちゃんっ
当てようと思わないでやってみるのがいいかも……っ
|
히오리짱
맞추려고 하지 않게 해보는게 좋을지도......
|
히오리
|
えっ!? なんで?
|
어!? 왜?
|
메구루
|
ふれー! ふれー!
当・た・る・よ! ひ・お・りー!
|
플레이! 플레이!
맞・출・거・야! 히・오・리!
|
히오리
|
や、やめて
逆に緊張するからっ……!
|
그, 그만해
오히려 긴장되니까......!
|
off
|
ミッション!
調理部の屋台で直径30センチ以上のわたあめを作れ!
|
미션!
요리부의 포장마차에서 지름 30센치 이상의 솜사탕을 만들자!
|
마노
|
えっと……
この機械の中で割り箸を回せばいいんだよね……
|
그러니까......
이 기계속에서 나무젓가락을 돌리면 되는거네......
|
마노
|
──ほわぁ、ふわふわ……っ
|
호와, 몽실몽실......
|
히오리
|
わたあめを大きく作る方法……
学園祭の仕事なんだから、調べておけばよかった……
|
솜사탕을 크게 만드는 방법......
축제일이니까 알아뒀으면 좋았겠어......
|
메구루
|
ざらめ、もっと入れちゃえばいいんじゃない!?
|
설탕을 잔뜩 넣으면 되는거 아니야?
|
마노
|
ありがとう、めぐるちゃんっ
|
고마워 메구루짱
|
히오리
|
あっ、機械が動いてる時に入れちゃ──
|
아, 기계가 움직일때 넣으면......
|
off
|
ミッション!
2-Bの脱出ゲームをクリアせよ!
|
미션!
2 B반의 탈출게임을 클리어 하자!
|
마노
|
…………
|
......
|
메구루
|
…………
|
......
|
히오리
|
……多分、この数字を……入れ替えれば……
|
아마...... 이 숫자를...... 바꾸면......
|
메구루
|
……これのクリアは、後回しがいいかも……
|
이거 클리어는 나중에 하는게 좋을지도......
|
off
|
ミッション!
美術部のトリックアート前で生徒たちと記念撮影せよ!
|
미션!
미술부의 트릭아트 앞에서 학생들과 기념촬영하자!
|
生徒
|
いきますよ~
はいっ、チーズ! じゃなくて……
|
갈게요~
네, 치즈! 가 아니라......
|
生徒
|
イルミネーションスター……ズ!
|
일루미네이션 스타......즈!
|
一同
|
ズ!
|
즈!
|
히오리
|
いや、今のかけ声なに?
|
아니, 지금 구호 뭐야?
|
메구루
|
待って待って、もう一回!
『ズ!』だと口が尖っちゃうよー
|
잠깐만 잠깐만, 다시 한번!
『즈!』만 하면 입이 튀어나온다고
|
프로듀서
|
(ははっ──今度そのかけ声使ってみるか)
|
(하핫, 다음에 저 구호 써볼까)
|
校内放送
|
『ミッションクリア!
10分間、校門前で飲食割引き券を配布いたします!』
|
『미션 클리어!
10분동안 교문앞에서 음식 할인권을 배포하겠습니다!』
|
校内放送
|
『ミッションクリア! ただいまより、
プロのカメラマンによる無料撮影サービスを実施します!』
|
『미션 클리어! 지금부터
프로 카메라맨이 무료 촬영 서비스를 해드립니다!』
|
校内放送
|
『ミッションクリア! それでは、
放送部によるスペシャルラジオをお楽しみください!』
|
『미션 클리어! 그러면
방송부의 스페셜 라디오를 즐겨주세요!』
|
ラジオ番組
|
『はいっイルミネーションスターズのみなさんがね
ミッションクリアしてくださったということでね』
|
『일루미네이션 스타즈 분들이
미션을 클리어 해주시고 있다고 하는데요』
|
ラジオ番組
|
『今日は特別に先生方をゲストとして呼んでいまーす』
|
『오늘은 특별히 선생님들을 게스트로 불러보겠습니다』
|
ラジオ番組
|
『一人目はこちら! みなさんご存知、
科学室のマッドサイエンティストといえば──』
|
『첫번째로 이분! 여러분도 아시다시피
과학실의 매드 사이언티스트 라고 하면......』
|
메구루
|
……みなさんご存知、
283プロの熱血漢といえばー?
|
다들 아시다시피
283 프로덕션의 열혈한이라고 하면?
|
히오리
|
ちょっとめぐる
|
잠깐 메구루
|
마노
|
ふふっ
|
후훗
|
메구루
|
大ヒント! ──『私は甘くないぞ!』
|
대 힌트! 『나는 무르지 않다고!』
|
히오리
|
えっ、そっち!?
|
어, 그쪽!?
|
마노
|
甘くないけど、優しいですゾ~
|
무르지 않지만, 상냥하다고~
|
메구루
|
真乃、それなんか違うー
|
마노, 그건 뭔가 달라
|
一同
|
あははっ
|
아하하
|
히오리
|
このクラスはクリア、このクラスも……クリア
あとは……
|
그 반은 클리어...... 이 반도...... 클리어
다음은......
|
마노
|
もうすぐ講堂のステージも始まるみたい
サッカー部の仮装ミュージカルに、バンド演奏……
|
곧 강당의 무대도 시작할 거 같아
축구부의 가장 뮤지컬 밴드 연주......
|
히오리
|
そっちにもミッションがあるかもしれないね
行ってみようか
|
그쪽에도 미션이 있을지도 모르겠네
가볼까
|
마노
|
うんっ……ふふ……っ
|
응...... 후훗......
|
마노
|
楽しいね、灯織ちゃん……っ
|
즐겁네, 히오리짱
|
히오리
|
……急にどうしたの?
|
갑자기 왜그래......?
|
메구루
|
ふたりとも!
生徒さんたちが昇降口の方でオニを見たって!
|
애들아!
학생분들이 승강구쪽에서 술래를 봤대!
|
마노
|
ほわ……
じゃあそのルートは避けた方がいいね……
|
호와......
그러면 그 길을 피하는게 좋겠네......
|
히오리
|
あ、真乃。後ろ、機材が通るみたいだから
もうちょっとこっちに寄って
|
아, 마노. 뒤에는 기재가 지나가는거 같으니까
좀더 이쪽으로 와
|
마노
|
あ……す、すみません……っ
灯織ちゃんありがと──
|
아...... 죄, 죄송합니다......
히오리짱 고마워
|
메구루
|
──! 真乃!
|
아! 마노!
|
메구루
|
オニが隠れてる!
それ機材じゃない!!
|
술래가 숨어있어!
그거 기재가 아니야!
|
마노
|
えっ……
|
어......
|
메구루
|
逃げて!
|
도망쳐!
|
메구루
|
──灯織!
真乃を守って、早く!
|
히오리!
마노를 지키고, 빨리!
|
히오리
|
めぐる!?
|
메구루!?
|
메구루
|
しばらくは別行動っ
後で合流っ!
|
당분간은 개별행동
나중에 합류하자!
|
메구루
|
ね?
|
알았지?
|
히오리
|
めぐる……っ
|
메구루......
|
메구루
|
──オニさーん! 『宝物』はこっちだよー!
|
술래씨! 『보물』은 이쪽이라고!
|
마노
|
こ、ここにいると、
他のオニも集まって来ちゃうかな……
|
여, 여기에 있으면
다른 술래들도 오지 않을까......
|
히오리
|
うん……逃げなくちゃ
|
응...... 도망쳐야지
|
마노
|
はぁ、はぁ……
|
하아...... 하아......
|
히오리
|
めぐる……まだ捕まってないよね
『宝物』が奪われたら、放送が流れるはずだから
|
메구루...... 아직 안잡혔겠지
『보물』을 빼았기면 방송이 나갈테니까
|
마노
|
……あのねっ……『宝物』──ここに、あるの……
|
저기...... 『보물』 여기 있어......
|
히오리
|
! それ……
|
어! 그거......
|
마노
|
めぐるちゃんが庇ってくれた時、
私のポケットに……
|
메구루짱이 미끼로 도망갈때
내 주머니에......
|
히오리
|
っ………………
|
......
|
히오리
|
はあ……
|
하아......
|
히오리
|
じゃあ、私たちを逃がすためにおとりになったってこと?
本当にもう……
|
그러면, 우리들을 도망치게 하기 위해 미끼가 되었다는거야?
정말로......
|
마노
|
…………
|
......
|
마노
|
き、きっと……大丈夫
めぐるちゃんなら、きっと逃げ切って──
|
분, 분명히 괜찮을거야......
메구루짱이라면 분명 도망칠테니까......
|
校内放送
|
『緊急のニュースです』
|
『긴급 소식입니다』
|
校内放送
|
『八宮めぐるさんがオニに捕まりました』
|
『하치미야 메구루씨가 술래에게 잡혔습니다』
|
校内放送
|
『ここで脱落です』
|
『여기서 탈락입니다』
|
真乃&灯織
|
────っ
|
앗......
|